Previous Page  232 / 308 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 232 / 308 Next Page
Page Background

Enūma eliš - Analisi - Tavoletta V

226

Alberto ELLI

... il loro ...

148

... nu lu ḫu ...

...

...

149

uš- kin- nu- šu- ma

DINGIR

.

DINGIR

i- qab- bu- u

2

- šu

2

uškinnū-šū-ma ilānu(

DINGIR

.

DINGIR

) iqabbû-šu

Gli si prosternarono gli dei e gli parlarono;

uškinnū : plurale di uškīn; regge l’accusativo diretto della persona a cui ci si prosterna; vedi EnEl III.69,

V.85

iqabbû : < iqabbi-ū; presente G, con valore storico, di qabû “dire, parlare”

150

a- na d

LUGAL

-

DIM

3

.

ME

.

ER

-

AN

-

KI

-

A

EN

- šu

2

-nu šu

2

-nu iz- zak- ru

ana

d

Lugal-dimmer-ankia(

LUGAL

-

DIM

3

.

ME

.

ER

-

AN

-

KI

-

A

) bēlī(

EN

)-šunu šunu izzakrū

a Lugaldimmerankia, loro signore, essi si rivolsero:

Vedi EnEl I.112, IV.20

151

pa- na- ma be- lum ma- a- ru na- ram- ni

pānāma bēlum māru narām-ni

«Precedentemente tu eri il signore, il nostro figlio favorito;

Vedi EnEl V.109

152

i- d

nanna šar- ra- ni it- pe- šu ...

inanna šarrā-ni itpēšu ...

ora sei il nostro re, il saggio, ...

inanna šarrā-ni : vedi EnEl V.110

itpēšu : aggettivo “wise, expert” (CAD VII 299a); vedi EnEl I.59

153

ša

2

šip- tu ... u

2

- bal- li- ṭu- ni

ša šiptū(-šu ?) ... uballiṭū-ni

colui il cui incantesimo ... ci ha conservato in vita,

šiptu : “incantation, spell” (CAD XVIII/3 86a-91a)

uballiṭ-u : congiuntivo del preterito D di balāṭu “to get well, to recover from a sickness; to be alive, to stay

alive”; D

bulluṭu

“to spear, to pardon, to keep safe, intact” (CAD II 61b-62a)