Previous Page  227 / 308 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 227 / 308 Next Page
Page Background

Enūma eliš - Analisi - Tavoletta V

221

Alberto ELLI

120

mi- iḫ- rit e

2

- šar

2

-ra ša

2

ab- nu- u

2

a- na- ku el- ku- un

miḫrit Ešarra ša abnû anāku el-kun

(ci sarà) una copia dell’Esharra, che ho creato io per voi.

miḫrit : stato costrutto di miḫirtu “copy, equivalent, counterpart” (CAD X/2 50b-51b, in particolare 52b)

abnû : < abni-u, congiuntivo del preterito G di banû “creare”

el : forma secondaria della preposizione eli (GLA 108f; CAD IV 89ab); si noti che la forma classica del

segno

el

è

121

šap- liš aš

2

- ra- ta u

2

- dan- ni- na qaq- qar- ša

2

šapliš ašrata udannin-a(m) qaqqar-ša

Sotto il cielo, il cui suolo io rinforzai,

šapliš : “in the bottom, below, underneath” (CAD XVII/1 465b-467a); avverbio, con terminazione –iš

ašratu : “(a poetic word for heaven)” (CAD I/2 454b: “under the sky, whose region I made firm”); cfr.

EnEl IV.141

udannin-a(m) : ventivo del preterito D, I persona singolare, di danānu “to become strong”; D

dunnunu

“to

strengthen, to reinforce (CAD III 84b-86b, in particolare 86b: “beneath it I made solid ground in this

locality”)

qaqqaru : “ground, soil” (CAD XIII 113b-116b); cfr. EnEl II.119, III.69

122

lu- pu- uš- ma

E

2

lu šu- bat la- le- e- a

lūpuš-ma bīta(

E

2

) lū šubat lalê’a

voglio costruire un tempio: che esso sia la dimora del mio desiderio!

lūpuš : < lū-āpuš, ottativo G, I persona singolare, di epēšu “fare” (GLA 69c)

šubat : stato costrutto di šubtu “dimora”

lalê-’a : stato costrutto genitivo plurale, con suffisso, di lalû : “wish, desire” (CAD IX 49b-50a, in

particolare 50a); cfr. EnEl V.89

123

qer- bu- uš- šu ma- ḫa- za- šu lu- šar- šid- ma

qerbuš-šu māḫāzā- šu lušaršid-ma

Al suo interno io voglio stabilire il suo santuario e

qerbuš-šu : < qerbum-šu, locativo “interno” (GLA 50; CAD XIII 224b), con assimilazione della

terminazione (GLA 20c, 50c); bītum è un sostantivo maschile

māḫāzu : “a small structure or enclosure (serving as a sacred place); sanctuary, temple” (CAD X/1 85b-

86a, in particolare 86a: “in it I will establish its

m.

firmly and take up my lodging”)

lušaršid : < lū ušaršid, ottativo, con preterito Š di rašādu “to be firm, solid”; Š

šuršudu

“to establish

firmly” (CAD XIV 188b-189a)

124

ku- um- mi lu- ud- da- a lu- mur šar- ru- ti

kumm-ī luddâ lumur šarrūt-ī

assegnare la mia cella (e) contemplare la mia regalità.

kummu : “cella, private room” (CAD VIII 533a-534b, in particolare 533b); vedi EnEl I.75