Previous Page  228 / 308 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 228 / 308 Next Page
Page Background

Enūma eliš - Analisi - Tavoletta V

222

Alberto ELLI

luddâ : < lū uddi-a(m), ottativo del ventivo D di idû (edû, da *jadûm; GLA 11c) “conoscere”; dalla radice

*wdī di tale verbo si ottiene il tema D

uddû

“to mark, to inform, to make know, to assign”, che al

preterito fa

uweddi

,

u(w)addi

(in poesia ha invece flessione debole: presente

udda

, preterito

uddi

)

(GLA 100d; GAG 106q; vedi CAD VII 32a)

lumur : lū āmur, ottativo G di amāru “vedere”

125

e- nu- ma ul- tu ap- si- i til- la- a ana pu- uḫ- ri

enūma ultu Apsî tillâ ana puḫri

Quando dall’Apsû salirete (per andare) all’assemblea,

tillâ : < tilli-ā, congiuntivo del presente G, II persona plurale, di elû “to travel uphill or to higher ground,

to go up, to ascend” (CAD IV 115b-120a

126

2

- ru- uš- šu lu- u nu- bat- ta- ku- un ana ma- ḫar pu- ḫur- ku- un

ašruš-šu lū nubattā-kun ana maḫar puḫur-kun

in quello stesso luogo sia il vostro posto per la notte, per tutti voi!

ašruš-šu : < ašrum-šu; locativo, con assimilazione (GLA 50c, 20c); vedi EnEl I.77

nubattu : “bivouac, overnight stay, night’s resting place” (CAD XI/2 308ab: “in it (Babylon) let your

night’s resting-place be for all of you”

ana maḫar : locuzione preposizionale (cfr. GLA 108i); lett. “davanti alla vostra totalità”; puḫru

“assembly, council, collegium; totality, all” (CAD XII 486b-493a; cfr. EnEl V.87)

127

e- nu- ma ul- tu ša

2

- ma- mi tur- ra- da ana pu- uḫ- ri

enūma ultu šamāmī turradā ana puḫri

Quando dai cieli discenderete (per andare) all’assemblea,

šamāmū : var. di šamû “heaven (as realm of the gods); sky (region above the earth)” (CAD XVII/1 340a-

348a); cfr. EnEl I.1

turradā : congiuntivo del presente D (TEE 112) di (w)arādu “to go or come down to lower ground,

downhill, downstream, to go ashore, to descend from heaven” (CAD I/2 213a-217b, in particolare

216a). Si noti che CAD dà

urrad

come presente G e non D : ibidem 212b; quanto al tema D

wurrudu

dice “(mng. unkn.)”, Ibidem 212b, 217b; anche W.

VON

S

ODEN

,

Akkadische Handwörterbuch

, III, pp.

1462a-1463a da

urrad

come presente G (e

urid

come preterito). Sarebbe D se fosse un verbo di prima

alef e non di prima waw.

128

2

- ru- uš- šu lu nu- bat- ta- kun ana ma- ḫar pu- ḫur- ku- nu

ašruš-šu lū nubattā-kun ana maḫar puḫur-kunu

in quello stesso luogo sia il vostro posto per la notte, per tutti voi!

129

lu- ub- bi- ma šum-šu

2

KA

2

.

DINGIR

.

RA

.

KI E

2

.

MEŠ DINGIR

.

MEŠ GAL

.

MEŠ

lubbī-ma šum-šu Bābili

ki

(

KA

2

.

DINGIR

.

RA

.

KI

) bītāt(

E

2

.

MEŠ

) ilāni(

DINGIR

.

MEŠ

) rabiūtim(

GAL

.

MEŠ

)

Chiamerò il suo nome Babilonia, le residenze dei grandi dei,

lubbi : < lū anbi, ottativo G di nabû “to name, to give a name” (CAD XI/1 33a-34a, in particolare 33b: “I

will name it Bāb-ili, (which means) the residences of the great gods”; GLA 100b, 94, 96).