

Enūma eliš - Analisi - Tavoletta V
222
Alberto ELLI
luddâ : < lū uddi-a(m), ottativo del ventivo D di idû (edû, da *jadûm; GLA 11c) “conoscere”; dalla radice
*wdī di tale verbo si ottiene il tema D
uddû
“to mark, to inform, to make know, to assign”, che al
preterito fa
uweddi
,
u(w)addi
(in poesia ha invece flessione debole: presente
udda
, preterito
uddi
)
(GLA 100d; GAG 106q; vedi CAD VII 32a)
lumur : lū āmur, ottativo G di amāru “vedere”
125
e- nu- ma ul- tu ap- si- i til- la- a ana pu- uḫ- ri
enūma ultu Apsî tillâ ana puḫri
Quando dall’Apsû salirete (per andare) all’assemblea,
tillâ : < tilli-ā, congiuntivo del presente G, II persona plurale, di elû “to travel uphill or to higher ground,
to go up, to ascend” (CAD IV 115b-120a
126
aš
2
- ru- uš- šu lu- u nu- bat- ta- ku- un ana ma- ḫar pu- ḫur- ku- un
ašruš-šu lū nubattā-kun ana maḫar puḫur-kun
in quello stesso luogo sia il vostro posto per la notte, per tutti voi!
ašruš-šu : < ašrum-šu; locativo, con assimilazione (GLA 50c, 20c); vedi EnEl I.77
nubattu : “bivouac, overnight stay, night’s resting place” (CAD XI/2 308ab: “in it (Babylon) let your
night’s resting-place be for all of you”
ana maḫar : locuzione preposizionale (cfr. GLA 108i); lett. “davanti alla vostra totalità”; puḫru
“assembly, council, collegium; totality, all” (CAD XII 486b-493a; cfr. EnEl V.87)
127
e- nu- ma ul- tu ša
2
- ma- mi tur- ra- da ana pu- uḫ- ri
enūma ultu šamāmī turradā ana puḫri
Quando dai cieli discenderete (per andare) all’assemblea,
šamāmū : var. di šamû “heaven (as realm of the gods); sky (region above the earth)” (CAD XVII/1 340a-
348a); cfr. EnEl I.1
turradā : congiuntivo del presente D (TEE 112) di (w)arādu “to go or come down to lower ground,
downhill, downstream, to go ashore, to descend from heaven” (CAD I/2 213a-217b, in particolare
216a). Si noti che CAD dà
urrad
come presente G e non D : ibidem 212b; quanto al tema D
wurrudu
dice “(mng. unkn.)”, Ibidem 212b, 217b; anche W.
VON
S
ODEN
,
Akkadische Handwörterbuch
, III, pp.
1462a-1463a da
urrad
come presente G (e
urid
come preterito). Sarebbe D se fosse un verbo di prima
alef e non di prima waw.
128
aš
2
- ru- uš- šu lu nu- bat- ta- kun ana ma- ḫar pu- ḫur- ku- nu
ašruš-šu lū nubattā-kun ana maḫar puḫur-kunu
in quello stesso luogo sia il vostro posto per la notte, per tutti voi!
129
lu- ub- bi- ma šum-šu
2
KA
2
.
DINGIR
.
RA
.
KI E
2
.
MEŠ DINGIR
.
MEŠ GAL
.
MEŠ
lubbī-ma šum-šu Bābili
ki
(
KA
2
.
DINGIR
.
RA
.
KI
) bītāt(
E
2
.
MEŠ
) ilāni(
DINGIR
.
MEŠ
) rabiūtim(
GAL
.
MEŠ
)
Chiamerò il suo nome Babilonia, le residenze dei grandi dei,
lubbi : < lū anbi, ottativo G di nabû “to name, to give a name” (CAD XI/1 33a-34a, in particolare 33b: “I
will name it Bāb-ili, (which means) the residences of the great gods”; GLA 100b, 94, 96).