

Enūma eliš - Analisi - Tavoletta V
218
Alberto ELLI
104
ina e- ma- ši aš
2
- ti- šu
2
...
ina emāši aštī-šu ...
nella sala del suo trono ...
emāšu : “(an inner room of a temple)” (CAD IV 137b: “in the quarters of his trone, in his cella”)
aštû : “throne” (CAD I/2 475a)
105
ina si- ma- ak- ki- šu
2
...
ina simakkī-šu ...
nella sua cella ...
simakku : “cella, sanctuary” (CAD XV 268b)
106
DINGIR
.
MEŠ
ma- la ba- šu- u
2
...
ilānu(
DINGIR
.
MEŠ
) mala bašû ...
gli dei, per quanti ce ne sono, ...
mala bašû : vedi EnEl V.86
107
d laḫ
3
- mu u d la- ḫa- mu ...
d
Laḫmu u
d
Laḫāmu
Lahmu e Lahamu ...
108
i- pu- šu- ma pa- a- šu- nu i- zak- ka- ru an
DINGIR
.
DINGIR
d i
2
- gi
3
- gi
3
īpušū-ma pâ-šunu izakkarū an ilāni(
DINGIR
.
DINGIR
)
d
Igigi
aprirono la loro bocca e dissero agli dei, gli Igigi:
pâ epēšu : “to open the mouth (to speak)”; vedi EnEl I.35; īpušū è preterito G, III plurale, di epēšu “fare”
izakkarū : presente G, con valore storico, di zakāru “dire”; vedi EnEl I.30
an : forma apocopata di ana (GLA 108d)
109
pa- na- a- ma d
AMAR
.
UTU
ma- ru na- ram- ni
pānāma
d
Marduk(
AMAR
.
UTU
) māru narām-ni
«Precedentemente Marduk era il nostro figlio favorito,
pānāma : var. di pāna, avverbio “formerly, in the past; prima” (GLA 107a; CAD XII 76b: “formerly
Marduk was our favorite son, now he is your king”)
narāmu : sostantivo “beloved one, favorite” (CAD XI/1 343b-345b, in particolare 344a), in apposizione a
māru: “il figlio, il nostro favorito”