Previous Page  226 / 308 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 226 / 308 Next Page
Page Background

Enūma eliš - Analisi - Tavoletta V

220

Alberto ELLI

dumqu : “good luck, good fortune; wellbeing, prosperity” (CAD III 180a-183a)

tašmû : variante di tešmû “compliance (with a god’s or ruler’s will), acceptance (of prayers)” (CAD

XVIII 374ab); vedi EnEl IV.34

izzakrū : vedi EnEl V.111

115

ul- tu u

4

- me at- ta lu za- ni- nu pa- rak- ki- ni

ultu ūme attā lū zāninu parakkī-ni

«Da oggi sii tu colui che si prende cura dei nostri santuari;

zāninu : “provider” (CAD XXI 45b: “from this day, you (Marduk) shall be the one who provides for our

sanctuary”); propriamente è participio G di zanānu “to provide food, to provide an institution (temple

or city) with means of support” (CAD XXI 43b-45a). Ci si aspetterebbe lo stato predicativo zānin

(GLA 49a, 69a), ma vedi GLA 46p

parakku : “dais, pedestal, socle, sanctuary, shrine, divine throne room” (CAD XII 146b-153a); vedi EnEl

IV.1, IV.11

116

mim-mu- u

2

at- ta ta- qab- bu- u

2

i ni- pu- uš ni- i- ni

mimmû attā taqabbû i nīpuš nīni

ogni cosa che tu dirai, la faremo, noi!»

mimmû : “everything, something, anything”, pronome indefinito, spesso indeclinato (GLA 34f; CAD X/2

83a per l’uso in frase relativa)

taqabbû : < taqabbi-u, congiuntivo () siamo in una frase relativa senza ša) del presente G di qabû “dire”

i nīpuš : coortativo (I persona plurale): si ottiene premettendo al preterito la particella

i

(GLA 69d);

preterito di epēšu “fare”; lett. “facciamolo!”; vedi EnEl I.126, IV.86

nīni : var. di nīnu, pronome indipendente di I persona plurale, nominativo (GLA 29); vedi EnEl I.40

117

d

AMAR

.

UTU

pa- a- šu

DU

3

- uš- ma i- qab- bi

d

Marduk(

AMAR

.

UTU

) pâ-šu īpuš(

DU

3

-uš)-ma iqabbi

Marduk aprì la sua bocca e parlò;

pâ epēšu : “to open the mouth (to speak)”; vedi EnEl I.35;

DU

3

è l’ideogramma per epēšu “fare”

iqabbi : presente G, con valore storico, di qabû “dire, parlare”

118

a- na

DINGIR

.

DINGIR AD

.

AD

- šu a- ma- tum iz- zak- kar

ana ilāni(

DINGIR

.

DINGIR

) abbī(

AD

.

AD

)-šu amatum izakkar

agli dei suoi padri la parola fu rivolta :

izzakkar : < inzakkar, presente N, a valore storico; cfr. EnEl III.2 dove usa il tema G “la parola rivolse”

119

e- le- nu ap- si- i šu- bat ḫaš- ma- ni

elēnu Apsî šubat ḫašmāni

«Al di sopra dell’Apsû, azzurra dimora,

elēnu : avverbio “above”, con genitivo (CAD IV 85ab)

ḫašmānu : “a stone; a blue-green color” (CAD VI 142a); lett. “dimora (šubtu; vedi EnEl IV.142) della

pietra color azzurro”