

Enūma eliš - Analisi - Tavoletta V
219
Alberto ELLI
110
i- d nanna šar- ra- ku- un qi
2
- bit- su qa- la
inanna šarrā-kun qibīs-su qālā
ora è il vostro re: prestate attenzione alla sua parola!»
inanna : avverbio di tempo “ora” (GLA 107a); per il valore
d
nanna
di
: vedi MEA 13, 331
šarra- : stato costrutto davanti a suffisso, di šarru “re” (GLA 47d)
qibīs-su : < qibīt-šu, per sibilazione (GLA 22); qibītu “speech, word” (CAD XIII 244a-248a).
qālā : imperativo plurale (singolare qāl) G di qâlu “to heed, to pay attention, to listen” (CAD XIII 73b-
75b, in particolare 74b)
111
ša
2
-niš iz- zak- ru- ma iq- bu- u pu- ḫur- šu- un
šanîš izzakrū-ma iqbû puḫur-šun
Avendo nuovamente parlato, dissero tutti quanti:
šanîš : avverbio “a second time, again” (CAD XVII/1 386b)
izzakrū : iztakarū : perfetto G, III plurale (GLA 72b), con assimilazione regressiva della dentale
dell’infisso (GLA 20r), di zakāru “dire, parlare”; vedi EnEl I.112
iqbû : < iqbi-ū, preterito G, III plurale, di qabû “to say, tell, speak” (CAD XIII 23b-24b)
puḫur-šun : lett. “la loro totalità”; puḫru “assembly, council, collegium; totality, all” (CAD XII 486b-
493a)
112
d
LUGAL
-
DIM
3
.
ME
.
ER
-
AN
-
KI
-
A
zik- ra- šu šu- a- šu
2
ti- ik- la- šu
2
d
Lugal-dimmer-ankia(
LUGAL
-
DIM
3
.
ME
.
ER
-
AN
-
KI
-
A
) zikrā-šu šuāšu tiklā-šu
«Lugaldimmerankia è il suo nome, abbiate fiducia solo in lui!»
LUGAL
-
DIM
3
.
ME
.
ER
-
AN
-
KI
-
A
:
equivalente a
šar aḫḫāzī šamê erṣetim
“re dei demoni del cielo e della
terra”; la –
A
(
K
) finale è la postposizione sumera del genitivo
zikru : “name” (CAD XXI 114b-115a, in particolare 115a); notare lo stato costrutto zikra- al posto di
zikir-
šuāšu : forma tarda del pronome indipendente, III singolare maschile, dativo/accusativo enfatico (GLA
114; CAD XVII/2 178a-182a; XVIII/3 163ab; cfr. EnEl I.54); “lui, abbiate fiducia in lui!”
tiklā : imperativo G, plurale (singolare
tikal
e
takal
) di takālu “to trust, to rely, to put one’s faith in” (CAD
XVIII 63b-66a, in particolare 64a: “Lugaldimmerankia will be his name: trust only him”); vedi GAG
p. 8*
113
e- nu- ma a- na d
AMAR
.
UTU
id- di- nu šar- ru- ta
enūma ana
d
Marduk(
DINGIR
.
UTU
) iddinū šarrūta
Quando ebbero donato la regalità a Marduk,
iddinū : < indin-ū(-u), congiuntivo, con desinenza non espressa (GLA 71a), del preterito G di nadānu
“dare”
114
ka- inim- ma- ak dum- qi
2
u
3
taš- me- e šu- a- šu
2
iz- zak- ru
ka’inimmak dumqi u tašmê šuāšu izzakrū
una formula di bene e concordia a lui dissero:
ka’inimakku “formula, plan” (CAD VIII 36a: “they pronounced formulas (to bring about) grace and
obedience”); vedi EnEl II.130