Previous Page  219 / 308 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 219 / 308 Next Page
Page Background

Enūma eliš - Analisi - Tavoletta V

213

Alberto ELLI

d

Laḫmu u

d

Laḫāmu kalī-šunu abbū(

AD

.

AD

)-šu

(cioè) Lahmu e Lahamu (e) tutti i suoi padri.

kalī-šunu : vedi EnEl III.130

79

i- di- ir- šum-ma an- šar

2

LUGAL

šul- ma u

2

- ša

2

- pi- šu

īdir-šum-ma Anšar šarru(

LUGAL

) šulma ušāpi-šu

Lo abbracciò Anshar e rese manifesto il saluto al re;

īdir : preterito G di edēru “to hug, embrace” (CAD IV 30a); regge il dativo? (o leggere īdir-šū-ma ?)

šulmu : “well-being, health (as greeting)” (CAD XVIII/3 247b-253a, in particolare 252b)

ušāpi-šu : preterito Š di (w)apû “essere visibile, diventar visibile”, Š

šūpû

“to bring forth, make manifest”

(CAD I/2 203b-204a, in particolare 204a: “King Anšar embraced him, pronounced a greeting to him”;

GLA 100c) CAD legge

šarru

, riferendolo ad Anshar; ritengo si debba leggere

šarri

: “del re, il saluto

lo rese manifesto”, dove “re” è appellativo di Marduk.

80

d a- num d

EN

-

LIL

2

u d

E

2

.

A

u

2

- qa- i- šu- uš qi

2

- ša

2

- a- ti

d

Anum

d

Enlil(

EN

.

LIL

2

) u

d

Ea(

E

2

.

A

) uqa’’išū-š(u) qišāti

Anu, Enlil ed Ea gli offrirono (molti) doni.

uqa’’išū-š(u) : preterito D di qi’āšu, qâšu “to deed, make a donation”; D

quššu

“to bestow many gifts”,

con doppio accusativo (CAD XIII 261b); coniugazione forte (se debole, si avrebbe avuto uqiššū; GLA

96)

qišātu : plurale di qištu “gift, votive offering” (CAD XIII 276a-269b, in particolare 269a)

81

u

3

d dam- ki- na a- lit- ta- šu u

2

- ša

2

- lil- šu

u

d

Damkina ālittā-šu ušālil-šu

quanto a Damkina, colei che l’aveva generato, lo acclamò

Damkina : moglie di Ea e madre di Marduk (vedi EnEl I.78, 84)

(w)ālittu : vedi EnEl II.11

ušālil : preterito Š di alālu “to shout”; Š

šūlulu

“to hail, acclaim” (CAD I/1 332ab: “his mother DN uttered

a cry of joy over him”)

82

... -

BI

-

KU SIG

5

- e pa- ni- šu uš- nam- mir

...-

BI

-

KU

damqāte(

SIG

5

-e) pānī-šu ušnammir

le buone (?) ..., rese splendente il suo viso.

damqāte : lettura ipotetica; si tratterebbe dell’accusativo plurale femminile dell’aggettivo damqu (GLA

52)

pānū : “faccia, viso”,

plurale tantum

(GLA 43

l

)

ušnammir : preterito ŠD (GLA 76g) di namāru “to dawn, to shine brightly”, ŠD “to brighten, illuminate,

light up, to make radiant” (CAD XI/1 218ab)

83

a- na d us- mi- i ša

2

ta- mar- ta- ša

2

ana pu- uz- ra- ti ub- la

ana

d

Usmî ša tāmartā-ša ana puzrāti ubla