

Enūma eliš - Analisi - Tavoletta V
197
Alberto ELLI
Tavol
l
et
t
t
t
a V
1
u
2
- ba- aš
2
- šim man-za- za an
DINGIR
.
DINGIR GAL
.
GAL
ubaššim manzāza an(a) ilāni(
DINGIR
.
DINGIR
) rabiūtim
Creò una stazione per i grandi dei;
ubaššim : preterito D di bašāmu “to fashion, form, bild”; D
buššumu
“to build, fashion, to create” (CAD
II 128b: “he (Marduk) create the constellation(s) for the great gods”)
manzāzu : “station, position (observed at sunset) of celestial bodies” (CAD X/1 237b-238a, in particolare
238a: “he (Marduk) fashioned the stations for the great gods (positioned the stars which correspond to
them)”
an(a) : per la forma sincopata di ana, vedi GLA 108d
rabiūtum : vedi EnEl I.29
2
MUL
.
MEŠ
tam- šil- šu- nu lu- ma- ši uš- zi- iz
kakkabī(
MUL
.
MEŠ
) tamšīl-šunu lumāšī ušziz
fissò stelle, degli astri, a loro immagine.
kakkabu : “star” (CAD VIII 46a-48b, in particolare 46a: “positioned the stars which resemble them as
lumāšu-constellations”
tamšīlu : “image, resemblance, counterpart, equivalent (referring to gods and nature as cosmic images)”
(CAD XVIII 148b-149a)
lumāšu : “(poetic term for star); zodiac constellation” (CAD IX 245b: “he set up the
l
.-s as the likeness of
the stars”); cfr. EnEl IV.19. Nonostante la traduzione di CAD, ritengo che il suffisso –šunu si riferisca
ai “grandi dei”
ušziz : preterito Š del verbo irregolare i/uzuzzu “stare; to stand up, to be upright, erect”; Š
šuzuzzum
“to
create, to establish” (CAD XX 391b-392a).
3
u
2
- ad- di
MU
.
AN
.
NA
mi- iṣ- ra- ta u
2
- aṣ- ṣir
u’addi šatta(
MU
.
AN
.
NA
) miṣrāta u’aṣṣir
Fece conoscere (il corso del)l’anno, (ne) stabilì il limite,
u’addi : per uwaddi / uweddi; preterito D di idû / edû “conoscere”; il tema D
wuddû
è formato sulla radice
*wdī (GLA 100d); “to mark, to inform, to make known, reveal, to recognize, identify, to assign”
(CAD VII 30a-33a); vedi EnEl I.76, IV.35
miṣratu : var. di iṣratu “plan, design, border line” (CAD VII 206ab: “Marduk defined (the course) of the
year (and) drew the border line(s)”
u’aṣṣir : per uwaṣṣir / umaṣṣir, preterito D di (w)eṣēru “to draw, to make a drawing”; D
uṣṣuru
“to make a
drawing, to establish (regulations)” (CAD IV 348b-349a). Nel nostro caso, la flessione è forte; cfr.
EnEl V.5 per avere invece la flessione debole (dal semplice eṣēru)
4
12
ITI
.
MEŠ MUL
.
MEŠ
3-
TA
.
AM
3
uš- zi- iz
12 arḫū(
ITI
.
MEŠ
) kakkabī(
MUL
.
MEŠ
) šulušā(3-
TA
.
AM
3
) ušziz
(e riguardo) i 12 mesi, stabilì tre stelle per ognuno.
šulušā(3-
TA
.
AM
3
) : “ogni tre; ognuno tre”, numero distributivo (GLA 59b; CAD XVII/3 262b-263a
“Three-Star-Each” (per month)”);
TA
.
AM
3
è il determinativo postposto dei numeri distributivi (MEA
139)