Previous Page  188 / 308 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 188 / 308 Next Page
Page Background

Enūma eliš - Analisi - Tavoletta IV

182

Alberto ELLI

i nīpuš : coortativo (I persona plurale): si ottiene premettendo al preterito la particella

i

(GLA 69d);

preterito di epēšu “fare”; vedi EnEl I.126

šašmu : “battle, warfare” (CAD XVII/2 173ab: “let us engage in battle, you and I”)

87

ti- amat an- ni- ta i- na še- me

2

- ša

2

Tiāmat annīta ina šemê-ša

Tiamat, udendo ciò,

annīta ina šemê-ša : lett. “questa cosa nel suo udire”; annītum è il femminile, con valore di neutro “questa

cosa”, del pronome dimostrativo annûm “questo” (GLA 31); šemê- < šema-i è il genitivo dell’infinito

G šemû (šemā’u) “udire”. Vedi EnEl I.41

88

maḫ- ḫu- tiš

2

i- te- me

2

u

2

- ša

2

- an- ni ṭe

3

- en- ša

2

maḫḫūtiš īteme ušanni ṭēn-ša

divenne come folle, perse la sua ragione.

maḫḫūtiš : caso avverbiale, con terminativo –

(GLA50g-i), di maḫḫūtu, muḫḫūtu “woman ecstatic”

(CAD X/2 176b-177a, in particolare 177a: “became like a woman ecstatic, she lost her reason”)

īteme : perfetto G di ewû (> emû) “diventare; to change, turn into (intr.)” (CAD IV 414ab: “with –

”:

“Tiamat became raving mad, she lost her mind”); verbo con tutte le radicali deboli (GLA 102; GAG

106y)

ušanni : preterito D di šanû “to become different; to change (intr.)”; D

šunnû

“to change (tr.), to alter; to

change one’s mind, to put confusion into someone’s mind” (CAD XVII/1 406a-408a, in particolare

408a: “became mad, she put her own mind into disarray”)

ṭēn-ša : < ṭēm-ša, da ṭēmu “reason, intelligence; with

šanû

: referring to derangement, insanity” (CAD

XIX 95b-96a)

89

is- si- ma ti- amat šit- mu- riš e- li- ta

issī-ma Tiāmat šitmuriš elīta

Gridò, Tiamat, violentemente, a voce alta;

issi : < išsi, preterito G, con assimilazione progressiva (GLA 20q; GAG 105t), di šasû “chiamare, gridare”

šitmuriš : avverbio (GLA 106i) “impetuosly, vehemently” (CAD XVII/3 131a)

elīta : var. di elītam, avverbio (GLA 106e,f) “aloud” (CAD IV 97b)

90

šur- šiš ma- al- ma- liš it- ru- ra iš- da- a- šu

2

šuršiš malmališ itrurā išdā-ša

!

fino alle radici, completamente, tremarono le sue gambe.

šuršiš : caso terminativo di šuršu “root” (CAD XVII/3 363a-364a): lett. “verso le radici” o simile (GLA

50g); cfr. EnEl VI.66

malmališ : avverbio “evenly, equally, to the same amount, completely” (CAD X/1 170a: “her foundations

shook everywhere, down to the very base”)

itrurā : preterito G, III persona plurale femminile (il soggetto è il duale išdā-ša), di tarāru “to tremble, to

quiver, to quake, sway” CAD XVIII 207b

išdā- : stato costrutto di išdān, nominativo duale (GLA 46c) di išdu “base, foundation”, al duale “lower

extremities; gambe” (CAD VII 240a: “sbe began to tremble in all her lower members, to her (very)

roots”). Il suffisso –šu è da emendare in -ša