

Enūma eliš - Analisi - Tavoletta III
143
Alberto ELLI
voluble, essere loquace”; Gt stesso significato (CAD XVI 3b: “you are clever in stratagems, you know
(how) to speak volubly”; ossia “sai parlar bene”
tele’’i : presente G di le’ûm “potere, essere capace” (GLA 101a; GAG 106t)
6
DINGIR
.
MEŠ AD
.
MEŠ
- ia šu- bi- ka ana maḫ- ri- ia
ilāni(
DINGIR
.
MEŠ
) abbī(
AD
.
MEŠ
)-ja šūbik-a ana maḫrī-ja
Gli dei, miei padri, fa’ portare davanti a me.
abbū : plurale di abu “padre” (GLA 43n, 23e)
šūbik-a(m) : ventivo dell’imperativo Š di abāku “to send, dispatch; to usher in (a person)”; Š
šūbuku
“to
have (a person) brought” (CAD I/1 8b); propriamente, l’imperativo dovrebbe essere šūbuk
7
li- bu- ku- nim- ma
DINGIR
.
MEŠ
na- gab- šu- un
libukū-nim-ma ilāni(
DINGIR
.
MEŠ
) nagab-šunu
Che introducano pure tutti gli dei,
libukū-nim : < lū ībukū-nim, ventivo dell’ottativo G di abāku; -nim è la desinenza modale del ventivo per
le forme plurali che escono con desinenza a vocale lunga (GLA 69, 70)
nagab-šunu : “la loro totalità”, da nagbu “totality, all (poetic term)” (CAD XI/1 111ab; particolarmente
111a: “let them bring along all the gods”)
8
li- ša
2
- na liš- ku- nu ina qe
2
- re- e- ti liš- bu
lišāna liškunū ina qerēti lišbū
(così) che essi parlino tra di loro e siedano a banchetto,
lišānu : sostantivo femminile, “tongue; statement, wording”; per l’espressione idiomatica
lišāna šākanu
“to establish communication, (commercial) relations”, vedi CAD IX 212b-213a; cfr. EnEl III.133
liškunū : < lū iškunū, ottativo G di šakānu
qerētu : variante di qerītu “banquet, festival” (CAD XIII 240b-241a)
lišbū : lu ušbū, ottativo G di (w)ašābu (per la forma plurale del preterito - il singolare è ūsib - vedi GLA
95h)
9
aš
2
- na- an li- ku- lu lip- ti- qu ku- ru- un- nu
ašnan likulū liptiqū kurunnu
che mangino il grano, che bevano la birra,
ašnan : sostantivo femminile “grain, cereal (as a generic term)” (CAD I/2 451ab)
likulū : lū īkulū, ottativo G di akālu “to eat” (CAD I/1 246b-251b)
liptiqū : lū iptiqū, ottativo G di patāqu “to drink” (CAD XII 275b)
kurunnu : “(a choice kind of beer or wine)” (CAD VIII 579b-581a, in particolare 580a). Ci si aspetterebbe
l’accusativo
kurunna
. Notare la costruzione a chiasmo del verso. Cfr. EnEl III.134
10
a- na d
AMAR
.
UTU
mu- tir gi- mil- li- šu
2
-nu li- ši- mu šim- tum
ana
d
Marduk(
AMAR
.
UTU
) mutir gimillī-šunu lišīmū šimtum
che per Marduk, il loro vendicatore, decretino il destino!
mutir gimillī-šunu : vedi EnEl II.127, 156