

Enūma eliš - Analisi - Tavoletta II
133
Alberto ELLI
kuttumā : permansivo D, III persona plurale femminile, di katāmu “to cover”, D
kuttumu
“to cover, close
veil (the eyes, the face, the lips)” (CAD VIII 301b-302a)
qāliš : avverbio “silently, in silence” (CAD XIII 59b; cfr. EnEl I.114)
ušbū: vedi EnEl I.58
123
DINGIR
a- a- um- ma ul ia- ar qi
2
- bit- tuš
ilu(
DINGIR
) aj(j)um-ma ul iâr qibītu-š
Nessun dio osa avanzare la propria parola;
ajjum-ma : pronome indefinito “qualcuno, qualche”, in proposizioni negative “nessuno” (GLA 34g); è
formato sul pronome interrogativo ajjum “quale?”. Si noti che il gruppo
a-a
corrisponde a
aj(j)a
,
aj(j)u
. L’enclitica –
ma
ha valore enfatico (GLA 107e)
iâr : forma recente di i’âr, presente G di (w)âru “to go, advance (against a person), to turn against a
person, to confront, oppose, to attack” (CAD I/2 319ab; GLA 99d; GAG 106f). Vedi EnEl II.88
qibītu :“speech, word” (CAD XIII 244a-248a). Ritengo che il significato sia “nessun dio osa prendere la
parola”
124
ma- ḫa- ri- iš ti- amat ul uṣ- ṣi i- na šap- ti- šu
2
maḫāriš Tiāmat ul uṣṣi ina šaptī-šu
di fronte a Tiamat essa non esce dalle sue labbra.
maḫāriš : var. di maḫriš “in front of” (CAD X/1 104b); qui però nel senso di “contro Tiamat”
uṣṣi : presente G di (w)aṣû “uscire” (GLA 100c); il soggetto è il precedente qibītu “parola”
125
u
3
be- lum an- šar
2
a- bi
DINGIR
.
DINGIR
ra- bi- u
2
- tim
u bēlum Anšar abi ilāni (
DINGIR
.
DINGIR
) rabiūtim
Quanto al signore Anshar, il padre dei grandi dei,
abi : stato costrutto di abu “padre” (GLA 46o)
rabiūtim : genitivo di rabiūtum, plurale maschile dell’aggettivo rabiūm, rabûm “grande” (GLA 52)
126
ka- mi- il lib- ba- šu
2
- ma ul i- šas- si ma- am- ma- an
kamil libbā-šū-ma išassi mamman
il suo cuore era in collera, e nessuno osava parlare.
kamil : permansivo G di kamālu “to become angry, wrathful” (CAD VIII 109a)
išassi : presente G di šasû “to shout, to utter a cry; to address someone, to call, to summon; chiamare,
gridare” (CAD XVII/2 149a-151b); con valore di presente storico. Cfr. EnEl II.95
mamman : < manman; pronome indefinito, indeclinabile; usato solo in frasi negative con il valore di
“nessuno” (GLA 34b)
127
ap- lum ga- aš- ru mu- tir gi- mil- lu a- bi- šu
aplum gašru mutir gimillu abī-šu
Il forte erede, il vendicatore di suo padre,
aplum : “heir, oldest son, son” (CAD I/2 174ab)
gašru : “strong” (CAD V 57a-58a)