

74
Dichiarazione
: la Grande Protettrice lei protegge te oh Neit. Tu hai ricevuto la tua testa, hai
riattaccato le tue ossa, “eliminato il male che è in Neit”, distruggete ciò che è male in lui”, così
dice Atum. Oh Neit, orsù sollevati
1 inspiegabile la presenza di questo segno , forse da collegarsi alla precedente parola.
2 Edel §. 555a:
ḥtmw
“vertilgt”. Forma verbale passiva con suffisso
w
.
Edel traslittera e traduce l’intera frase come
segue:
ḥtmw dwỉt ỉrỉt
(…)
pn ỉtmỉ dwỉt ỉrỉtf
“vertilgt sei das Schlechte, das an … ist, vernichtet werde das Schlechte,
das an ihm ist”.
3
ỉtm(w)
“suffocation” cfr. Faulkner, 33,
id est
“be destroyed” // “aufhören (eines Zustandes)” – Edel §. 1114.
4
ỉw dw
“es ist schlecht” – cfr. HWB, 1000.
!
!
!
!
!
!
!
!
419
!
dd-mdw wnḫ.n.k ỉr(t) Ḥr
Šzp.n.k s ḥr.k dmỉ.s (r.k) dmỉ.s ỉr ỉf.k pr(ỉ) ỉm.s m3
1
tw
ntrw db3.t
2
ỉm.s ỉtỉ.n.k
3
Wrrt
c
3t ḫr Psdt
c
3t ỉwnw
Dichiarazione
: indossa l’Occhio di Horus, che sia su di te, che possa riunirsi a te, possa
ricongiungersi alla tua carne, che possa lui emergere in te, che gli dei possano vedere te
adornata di lui, che tu (possa) prendere possesso della Grande Corona accanto alla Grande
Enneade di Eliopoli.
1
m3
“sieht” – Edel §. 479bb.
2 dovrebbe trattarsi di forma stativa II p.s. ove il segno U33 talvolta viene sostituito da X1 – cfr. HWB, 916.