

73
Dichiarazione
: Oh Neit alzati, che tu possa esser pura, che sia puro il tuo spirito, che la tua
preghiera sia pura, che Horus purifichi te nel cielo. La tua purezza è la purezza
1 Qualche autore ritiene che la parola debba essere interpretata come “cold water” (DME 278). La presenza comunque
di N1 con funzione di determinativo, lascia al contrario ritenere la parola corretta “sky” – cfr. DME 278.
417
!
dd-mdw
Šw w
c
b.k w
c
b Tfnwt w
c
b.k w
c
b.k
1
w
c
b 4 3ḫ
w
2
prw
hnỉnỉ.n.sn3
m P w
c
b
ỉr.k w
c
b r.k w
c
b tw mwt.k nw Nwt
4
Dichiarazione
: di Shu, la tua purezza è la purezza di Tefnut, la tua purezza è la purezza dei
Quattro spiriti dei palazzi; essi si rallegrano a Buto per la tua purezza, tua Madre Nut
purifica te
1 Forse per
lapsus calami
w
c
b.k
è ripetuto due volte.
2Edel §. 393:
ỉfdw 3ḫỉw
“vier Geister”.
3 “jubeln” – HWB, 494 //
hnỉnỉ
“jauchzen” - Edel §. 435.
4 Anche nella parte terminale della colonna 417 vi sono ripetizioni di
w
c
b
e
Nw
che non si riscontrano nello Spruch 452
sia in P., M. che N. e che nel testo riportato da Jéquier dovrebbero essere analoghi analoghi
lapsus calami
dello scriba.
!
!
418
!
dd-mdw
t
1
hnmt wrt hnm.s tw Nt pn šsp.n.k tp.k ỉ
c
b.n.k
ḳ
sw.k
ḥtmw
2
dwt ỉrt Nt
pw ỉtm
3
ỉ(w) dwt
4
ỉrt.f
ḫ
r
ỉ
tm(w) h3 Nt pw
c
ḥ
c
rk