

68
Dichiarazione
: Oh Nut, tu sei apparsa in gloria come Re del Basso Egitto; tu hai potere su
tutti gli dei, sui loro spiriti
1
bỉt
c’è discordanza di interpretazione. Alcuni ritengono debba trattarsi del titolo di sovrano del Basso Egitto (cfr.
Mercer), altri di “ape” (cfr.
Egiptologia.org).
2
ntrw nb(w)
k3w.snỉst
“les dieux et leurs
ka
” – Particella
ỉst
posta in coda alla proposizione equivalente in linea
di massima all’espressione latina
que
. Cfr. M. et V. §. 86 ex. 24.
!
!
!
411
!
dd-mdw ỉw
c t.snỉst
df3w.snỉst.sn
nb(w) ỉst Nwt dỉdỉ.t
2
sdb Nt pn
c
nḫ.f
Dichiarazione
1
: sulla loro eredità, sulle loro provviste, su tutti i loro possedimenti. Oh Nut fa
in modo di ridare a Neit la sua vita!
1 Nelle iscrizioni della regina Neit non compare lo Sprucht 445, che al contrario appare in P. come corollario dello
Sprucht 444. Per sola conoscenza se ne riporta il testo.
” Oh Nut, se tu vivi, il re
vivrà !”
2
dỉdỉ
/
dd
forse esprime il concetto di rafforzativo del verbo operatore
rdỉ
-
cfr. Gardiner, Egyptian Grammar, 533.
!
!
Invocazione 31 (PT 454 – linee 411-412)
411
!
dd-mdw Wsr-Nt šn(k).n.k
1
ntrw nb(w) m-hnw
c
wy.k
2
t3w.sn