Previous Page  476 / 536 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 476 / 536 Next Page
Page Background

475

Invocazione 275 (PT 324 – linea 818)

ỉnd-ḥr.k

1

ỉrỉ-

c

3

2

n Ḥrw ỉr

c

rrwt Nt-Wsỉr

ỉ.dd

mỉ

3

rn n Nt m nw

4

n Ḥrw ỉỉ.n.f

5

Salute a te custode alla Porta di Osiris-Neit, annuncia il nome acquisito di questa Neit a

Horus che è venuto

1

ỉnd-ḥr

/

nd-ḥr

“begrüßen” – HWB 447.

2

ỉrỉ-

c

3

“Pförtner” – HWB 83.

3

mỉ

espressione tesa a dare maggior enfasi all’imperativo - cfr.– Edel §. 615 “nimm!” / “siehe!” .

4

nw

pronome dimostrativo “this” – DME 127.

5 A questo punto lo

spell

275 si interrompe terminando in maniera inusuale un periodo che resta pertanto incompleto.

Il corrispondente

spell

324 di PT al contrario prosegue in maniera ampia e completa (cfr. PT324 linee da 520 a 524 di

T.

!

Invocazione 276 (PT 691 – linee da 819 a 826)

Corridoio (Parete Est)

!

819

!

dd-mdw wỉ

1

2

ỉt.f wỉ ỉ R

c

nw

3

ỉr.f

4

dd.n.k ḥw(ỉ)

5

s3 3ḫ ỉ.ḫ

c

ỉ b3 w3š ỉ.sḫmỉ

6

Dichiarazione

: Oh padre mio, oh mio Ra, questo invero è ciò che hai pronunciato: “Oh per un

figlio, glorificato, splendente, puro spirito, onorato, uno che è potente,

1

wỉ

pr. dip. I p.s.

io

/

me

– cfr. Allen §. 5.4.

2 interiezione usata davanti al vocativo “oh” – cfr. Allen §. 16.8.1.

3

nw

pronome dimostrativo “this” – DME 127.