

468
!
dd-mdw h3ỉ.n.ỉ ḥr wtỉ
1
pr(ỉ).n.ỉ wrw h3ỉ.n.ỉ m š3sw
2
ḫnmt
3
pr(ỉ).n.ỉ ḥr m3ḳt
4
rd.ỉ
Dichiarazione
: sono disceso sul nido divino e sono andato tra i grandi; sono disceso
nell’acquitrino smarrito e sono andato sulla scala con i miei piedi,
1
hwtỉ
/
hpwtỉ “
Kletterbaum (a.e. Gestell auf dem die göttlichen Vögel zu sitzen pflegen)” – HWB 492.”
2
š3sw
“Leck” – HWB 804.
3
ḫnmt
“marsh” – Gardiner EG., p. 492.
4
m3ḳt
“ladder” – DME 103.
!
!
!
!
!
807
!
dd-mdw ḥr S3ḥ
c
.ỉ m stz(ỉ)
1
n dr.n.ỉ
2
m ḥtr
3
ḫntỉ-mnỉt-f
4
šsp
c
.ỉ . . . bw-wr šsp.ỉ
nst.ỉ
Dichiarazione
: su Orione, le mie mani sollevate. Io ho allacciato la corda di Chentimentef e la
mia mano ha ricevuto il Grande Posto. Io riceverò il mio trono
1
stz(ỉ)
verbo
caus. 3æ-inf
. “raise” – DME 256.