Previous Page  421 / 536 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 421 / 536 Next Page
Page Background

420

!

dd-mdw Mnỉt s3w

1

ny

3st ỉs dsw n.k Smndtt

2

Nbt-ḥyt ỉs sd3 t3

sḳrw n.k wdnt rwỉw

n.k rwt

3

ỉw n.k

Dichiarazione

:

la voce della verità

laggiù come Iside; ti chiama la Lamentatrice come Nephtis,

la terra trema per te, un sacrificio è offerto a te, una danza è ballata per te. Viene a te

1

Mnỉt / Mnnỉt / Mỉnỉt

Parole di difficile e corretta interpretazione. Io accolgo la traduzione resa da Allen (Mooring

Post – cioè la

voce della verità

epiteto dato in sede di giudizio alla persona defunta) anche se in essa manca il segno

Y5. A conforto di questa interretazione appare di seguito il segno V17

z3

/

z3wt

/

sawt

“post” (Budge II - 635 B).

2

Smndtt

forse una lamentatrice.

3

rwỉw

“wird getanzt” - Edel §. 555c - §. 724.4. L’intero periodo

sḳrw n.k wdnt rwỉw n.k rwt

è il caso di

complemento infinitivo come soggetto “ein Opfer wird dir dargebracht, ein Tanzen wird wird dir getanzt” – Edel §.

727c.

!

667

!

dd-mdw Dḥty m ds prỉ m St(š) t(w) gmỉ.f tw

ḥmst.tỉ

ḥr ḫndw.k hbnỉ

1

R

c

ỉs ḫntỉ Psdwt

ỉw.k mdw n 3ḫw ỉzm

2

n.k

Dichiarazione

: Thoth viene da te con il coltello che è uscito da Seth, egli ti cerca sul tuo trono

di ebano come Ra a capo delle Enneadi. Tu parli agli spiriti e le loro teste si inchinano a te

3

.

1

hbn

“Ebenholz” – WB II – 487.7.

2

ỉzm

“beugen” – HWB 103.

3 In pratica trattasi di un ordine impartito al quale gli Spiriti per deferenza si sottomettono, si inchinano.

!

668

!