Previous Page  372 / 536 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 372 / 536 Next Page
Page Background

371

772

!

dd-mdw ỉn stỉỉ

1

ỉrỉ nỉ k3.(k)

2

sšš

3

ḥ3t.f sḥḳ3 dbt.f k3.k wdḥw m 3ḥ(ỉ).f

4

ỉm (ḥ)wtỉ

5

h3 ds.f h3 Nt pw ḳḳ n.k nw

Dichiarazione

: “il mio successore lo ha fatto per me” tu dirai: “Sšš (è) la sua tomba fatta da

lui prevalentemente di mattoni” tu dirai. Un’offerta del suo pane nel Castello, oh lui ! Oh

Neit ! Mangia questo per te

1

stỉỉ

“Nachfolger” – WB IV – 8.

2

ỉn

m ỉrỉ n.k

k3.sn

ỉn stỉỉ ỉrỉ nỉ k3.(k)

“wenn sie sagen:: Wer ist es, der dir (das) getan hat?, (so) sollst du sagen:

Mein Nachfolger ist es, der (das) für mich getan hat” – cfr. Edel §. 749 – col. 771 – 772.

3

sšš

parola di difficile interpretazione. Se ne preferisce lasciare il termine

sic et simpliciter

traslitterato.

4

3ḥ

“Brei” HWB 10.

5 Potrebbe trattarsi del duale di

ḥwt

“castello”, in uso nell’O.K. – cfr. Gardiner EG, p. 493. Resta però enigmatica

lo’assenza del segno

.

!

!

!

!

!

773