

355
Dichiarazione
: Il tuo Spirito è nella tua grandezza, nel tuo onore, nella tua forza di
distruzione, nella tua potenza. Oh Neit, tu hai il tuo Spirito nel tuo corpo, il tuo
ba
dietro di
te, il tuo cuore è nel tuo
1
ỉ3ḫ
variante di
3ḫ
- cfr. HWB 25.
2
ḥ3
“behind” / “around” – cfr. Gardiner EG, §. 172.2.
743
!
dd-mdw n dt.k (s3-t3rw).k
1
Ḥr ỉs ỉmy pr.f sfḫḫ.n.k mdwt.k
3
Stš ỉs ỉmy T(3)-ḥnbt
c
ḳ
t(w) m ḫwt ḫwỉ n tw ỉt(f).k Gb
Dichiarazione
: corpo; la tua protezione si è rafforzata, come Horus nella sua casa; tu hai
rimosso i tuoi vincoli, come Seth che sta nella sua Città. Tu sei entrato in protezione quando
tuo padre Geb ti ha protetto.
1
s3-t3rw
dovrebbe trattarsi dell’unione delle parole
s3
(“protection – Gardiner EG., p. 523)
e
t3r
(“befestigen” –
HWB 949), quindi al
reddere ad rationem
“la tua protezione si è consolidata”.
2
sfḫḫ
dovrebbe trattarsi del verbo caus. “remove” – cfr. DME 225.
3
mdwt
“bonds” – DME 123.
744
!
dd-mdw
ḫmỉw.tỉ.fỉ1
(ỉ)tf tw n
c
nḫ.f
nỉs.tỉ.fỉ2
(ỉ)tf ỉr.k “ỉḫt” fḫ tỉ n rn.k ỉs h3 Nt pn
nḫḫ
3
ỉrt Ḥr
c
.k ḥr t.k h3 Nt pw ḥn.k dỉ tw m t.k
Dichiarazione
: Colui che ti respingerà non vivrà; colui ti chiamerà “Cosa” dimentica, non è il
tuo nome. Oh, Neit ! L’Occhio di Horus durerà (per sempre); (posa) la tua mano sul tuo pane!
Oh Neit! Fai in modo di provvedere con il tuo pane