

357
!
dd-mdw šw r.k ỉr pt m
c
b
1
sb3w ỉmyw pt ỉdr.n.k
2
ỉmyw-b3ḥ.k
3
sn nd.n.k ỉmyw-ḫt.k
4
n rn.k pw rn n.k ỉt(f).k Wsỉr n Ḥr D3t
5
Dichiarazione
: Sali in cielo per (essere) assieme alle stelle che sono in cielo. Tu terrai lontano
quelle che sono davanti a te; proteggiti da quelle che sono dietro di te; poiché questo tuo
nome, la tua identità che tuo padre Osiris ti (ha dato) è di “Horus della Duat”.
1
c
b
variante di
ỉ
c
b
“together with” – DME 40.
2
ỉdr
molto probabilmente “fernhalten” WB I – 154. Ciò risulta ulteriormente avvalorato dal det. D84 corr. A4 con
significato di “hide” cfr. Gardiner EG. p. 442, “tener nascosto” e concetti analoghi.
3
ỉmyw-b3ḥ
/
ỉmy-b3ḥ
“who is before” – cfr. DME 78.
4
ỉmyw-ḫt
/
ỉmy-ḫt
“hinter” – cfr. WB I – 75.
5
D3t
/
Dw3ty
!
747
!
!
dd-mdw n
ḥwỉ.snn
c bš.sn1
n
skỉ.snḥwỉ.k
2
sn
c
bš.k sn sk(ỉ).k sn ỉr š ỉr W3d-wr
c
ḥ
c
.k
m ḫnt ỉḫm-skw ḥmsỉ.k
Dichiarazione
: Poiché loro colpiscono la loro stella Abesh, poiché loro (la) distruggono, tu
colpirai loro a causa della loro stella Abesh, tu li colpirai al lago e al mare. Tu stai davanti alle
Stelle circumpolari; tu siedi
1
c
bš
Abesh, una delle sette stelle della costellazione di Orione – cfr. Budge I – 118b.