

337
!
dd-mdw
ḥtm.tỉm Stš šbn
1
bḳw
2
ḥzỉ.n 3st
3
ḥtm.n.k tw m Ḥr
ḥwn.tỉn ḥm
4
fḫt n.k n
ḥm ỉ3bt n.k m
5
tw ỉr.k
b3ḫ.tỉDichiarazione
: tu sei dotato come Seth”. Fortunato chi è lodato da Isis. Tu sei dotato come
Horus da giovane. Invero nulla è carente in te, invero nulla finisce con te, tieni presente che tu
sei più glorioso
1
šbn
“vermischen” – HWB 813, nel caso in specie il senso è “mischiato”, i.e. “come”. Quindi “come Seth
sott
. all’atto
della nascita”. Leggermente difforme in PT ove Faulkner parla di
šbšb
(dare / avviare ecc. con allusione alla nascita
violenta di Seth).
2
bḳ / b3ḳ
“fortunate” – DME 78 / “glücklich” – HWB 242. Incerta l’icona di M1, comunque appare abbastanza
probabile che trattasi proprio di M1.
3
3st
in Nt. forma infrequente ma contemplata di indicare la dea Isis. Anziché il segno Q1, appare il segno H8 (cfr.
HWB 1183).
4 Per probabile
lapsus calami
, data la somiglianza grafica,
il segno Q3 deve intendersi N41.
5 Dovrebbe trattarsi probabilmente della particella proclitica
m
“behold” – DME 100.
!
578
!
dd-mdw sḫmtỉ
ỉr ntrw mḥtỉw
1
3ḫw.snỉst ỉfḫ.k
2
c
bw.k
h3(ỉ).k ḥn
c
.f wd
c
.k
m3rw
3
nnt
4
c
ḥ
c
ḥr swt nỉw
5
Dichiarazione
: ed hai più potenza degli dei del nord e dei loro spiriti. Tu hai dissolto le tue
impurità per Atum in Heliopoli e sei disceso con lui; tu giudicasti cosa miserabile il mondo
sotterraneo; tu sei stato sopra i posti degli abissi;
1
mḥtỉw
“Nordbewohner” – HWB 355.