Previous Page  94 / 499 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 94 / 499 Next Page
Page Background

80

Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro A

(PLS.105), “to lie down; to lie together with (with -da-); to lay down (with -ni-); to sleep; to kill (nu,

'not', + ed

2

, 'to go out')” (SL); “riposare”. Il segno na

2

si legge anche nu

2

, nud

(MEA 431 e p. 264)

gub : vedi A I.25

A II.25 - 54

ninda jiš bi

2

.tag a.šed

12

i

3

.de

2

ninda.e jiš bi

2

.tag a.šed

12

i

3

.de

2

offerte di pane presentò, acqua fresca libò;

Vedi A II.8

A II.26 - 55

kug

d.ja 2

.tum

3

.dug

3

.ra mu.na.jen

[kug

d

Jatumdug].ra mu.na.jen

alla pura Jatumdug si avvicinò,

kug : normalmente l’aggettivo segue il sostantivo; kug però può fare eccezione (MSG.243)

.ra : marker del dativo; secondo GSG1.105n.3, il nome della dea è da vedersi qui terminante in vocale (du

10

).

Jatumdug è in apposizione a kug : “alla pura, a Jatumdug”

mu.na.jen : vedi A II.9; lett. “andò”

A II.27 - 56

siskur

2

mu.na.be

2

siskur

2

mu.na.be

2

una preghiera a lei rivolse:

siskur

2

: vedi A II.21

be

2

, bi : “to speak, to say (accusative infix b 3rd pers. sing. neuter + e 'to speak')” (SL); regge l’accusativo

siskur

2

, qui “preghiera”; siskur...e: “to say a prayer”. Se ‘b’ è il PA dell’assolutivo (GSG1.198),

dovrebbe trattarsi di una forma

marû

: mu.na.b.e (cfr. B I.15)

A II.28 - 57

nin.ju 1

0

dumu an

kug.ge tu.da nin.gu 1

0

dumu [[an kug].e tud].a

“Mia signora, figlia che il puro An ha generato,

nin.gu 1

0

: è un vocativo, senza particella introduttiva e senza marker del caso (GSG1.77-78)

dumu [[an kug].e tud].a :

costruzione Meshanepada

; vedi A II.16 e A II.5