

75
Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro A
gaba.šu.jar : nome composto: “der die Hand auf die Brust (des Gegners) legt = Widerpart” “avversario,
antagonista” (GSG1.63); “resistance, rival ('breast, chest' + 'hand' + 'to place on')” (SL); “opposant,
rival; résistance” (PLS.51); gaba…jar è un verbo composto: “to put out one's chest; to defy ('breast,
chest' + 'to deliver'” (SL); gaba è un sostantivo “poitrine; courage” (PLS.51), “breast; chest; side (of a
field or mountain) (ga, 'milk', + ba, 'to give')” (SL) che andrebbe al locativo o al locativo-terminativo
(gaba.a/.e; o anche al terminativo .še
3
, cfr B V.11); šu è in assolutivo e jar è participio attivo (termina in
.Ø; MSG.68) di un verbo transitivo (GSG1.126,134; GSG2.71). Per šu...jar “die Hand legen”, vedi
GSG1.124
nu : negazione, qui davanti a una forma nominale(TSL.191)
tuku : “to have, own; to marry; to acquire; to receive, get (in
marû
reduplicated form); to have a claim
against somebody (with -da-); to sing, to play music (da, 'with', + ku, 'to build; to lie down')” (SL);
entra, quale participio (GSG1.135), in numerose costruzioni idiomatiche (MSG.325). Quindi, lett:
“che non ha chi pone la mano sul (suo) petto”; participio
A II.11 - 40
d.nin.jir
2
.su
2
abzu.a
[
gal.di]
d
Nin.Jirsu abzu.a
gal.diNinjirsu, valoroso nell’Abzu,
abzu
[ZU.AB]: si riferisce alle acque sotterranee (cfr. MSG.183-184); accadico
apsû
“(cosmic) underground
waters”
.a : marker del locativo, conservato dopo la finale “u” (GSG1.107)
gal.di: “Grosses sprechend (che dice grandi cose)” = “heldenhaft (eroico, valoroso)” (GSG1,62), nome
composto da aggettivo+verbo; gal è un aggettivo sostantivato, qui in caso assolutivo (GSG1.126); ‘di’
è forma non-finita (participiale)
marû
di dug
4
“parlare” (TSL.259,301)
A II.12 - 41
Nibru.ki.
[
a
]
nir.
[
jal
2
]
Nibru
ki
.a nir.jal
2
valente in Nippur!
Nibru : [EN.LIL
2
.KI]; antica Nippur e moderna Nuffar (MSG174,180)
nir.jal
2
: “ein Gewaltiger seiend” (GSG1.62), nome composto da sostantivo+verbo (GSG1.60-62); “noble
(one); authority, expert; authorities; reliance ('raised high' + 'to be')” (SL); nir [NUN&NUN] : prince,
lord”; cfr. A II.17
A II.13 - 42
ur.saj
[
ma
]
.a.dug
4
šu.zid
ga.mu.[
ra
]
.ab.jar
ur.saj mu.a.e.dug
4
šu.Ø zid.Ø ga.mu.ra.b.jar
Eroe, tu mi hai parlato: io voglio fedelmente porre mano (a ciò) per te!
ur.saj : vedi A II.10
mu.a.e.dug
4
: “du hast zu mir gesprochen”, CP mu + DP del dativo, prima persona singolare (mu.a > ma :
GSG1.201; GSG2.93), + PA di seconda persona singolare (GSG1.22, 159, 161), + radice verbale
hamtu
(GSG1.161, 185)