Previous Page  485 / 499 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 485 / 499 Next Page
Page Background

471

Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro B

lugal : soggetto della frase; manca il marker dell’ergativo perché il verbo è intransitivo (GSG1.76)

i

3

.b.da.hul

2

: “(der König) freut sich darüber”(GSG1.76); “er freut sich darüber” (GSG1.176); vedi A XIX.9

B XX.15 – 1278

sig

4

e

2

.ninnu.ka

[

nam

]

im.[

mi.ib

2

].tar.[re]

[sig

4

e

2

.ninnu].ak.a nam i

3

.ni.b.tar.e

al mattone dell’Eninnu il destino stabilisce:

“dem ‘Ziegel’ des Eninnu bestimmt er das Schicksal” (GSG2.108)

[sig

4

e

2

.ninnu].ak.a : col marker del locativo, caso retto dal verbo in questione con sostantivi della classe

delle cose (GSG2.79n3, 108; per la classe delle persone regge generalmente il dativo: cfr. A XXIV.1-2)

nam

im.mi.ib

2

.tar.re

: cfr. nam i

3

.

mi.ib

2

.tar.re

in B XXI.17;

nam … i

3

.ni.b.tar.e : “er bestimmt ihm das Schicksal”, forma

marû

(GSG1.155); .ni è il DP del locativo-

terminativo(GSG1.206,209).b è il PA riferito al paziente ‘nam’ (GSG1.182,198); nam…tar “to decree

the fate (most often with -ni-, or -ri-, 2. sg.; with -da- indicates that several parties are deciding the fate);

to make a firm promise ('destiny' + 'to determine')” (SL); cfr. A I.1

B XX.16 – 1279

[

sig

4

]

[e

2

.ninnu]

[sig

4

e

2

.ninnu].ak

“O mattone dell’Eninnu,

[sig

4

e

2

.ninnu].ak : col marker del genitivo (GSG1.98); quale vocativo. Per la ricostruzione, cfr. B XX.18

B XX.17 – 1280

nam dug

3

he

2

.tar

nam dug

3

he

2

.i

3

.tar

che un bel destino sia stabilito!

“gutes Schicksal möge bestimmt werden!” (GSG1.177)

he

2

.i

3

.tar : “es möge bestimmt werden!”; he

2

è l’MP del desiderativo-iussivo (precativo; GSG1.223;

MSG.160). Il verbo è qui usato con valore passivo (GSG2.62); i

3

è il CP (GSG1.183)