Previous Page  483 / 499 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 483 / 499 Next Page
Page Background

469

Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro B

B XIX.17 – 1259

en d.nin.jir

2

.su

2

.ra jišbun dug

3

mu.na.ni.ib

2

.jal

2

[en

d

Nin.Jirsu].ra jišbun dug

3

mu.na.ni.b.jal

2

al signore Ninjirsu un gustoso pranzo egli pone (davanti) .

[…].ra : col marker del dativo (GSG2.96)

jišbun (ješbun) [KI.BI.GAR] : “(cultic) feast” (SL); “(cultic) meal” (PSD2.97); accadico

t

"

kaltu

. Poiché

[KI.BI]

è jišbun

2

(PSD.97), Falkenstein intende il segno GAR come separato e lo legge NINDA

(LEC.126; MEA.597): ninda-du

10

“ein gutes (Fest)essen” (GSG1.66); legge poi

ki.be 2

= ki.bi.e, “dort”,

“al suo luogo” (riferito a e

2

gibil), con marker del locativo terminativo (GSG2.120; vedi

Ibi

n2 dove dice

di aspettarsi

ki.ba)

dug

3

(du

10

) : “sweet, good; beautiful; favorable; pleasing; fresh (water)” (SL)

mu.na.ni.b.jal

2

: forma

marû

; il soggetto è Gudea; .na è il DP del dativo, .ni il DP del locativo; .b il PA

riferito al paziente, jišbun dug

3

(ciò che rende la forma quale

marû

). Falkenstein lo intende invece come

preterito: “er veranstaltete ihm dort” (GSG1.170); jal

2

: “to place, put (with -ni- or bi-)” (SL)

B XIX.18 – 1260

an zag

gal.la

mu.na.tuš

an [zag gal].a mu.na.tuš

An al posto d’onore per lui (?) fece sedere,

“An sass ihm an der ‘grossen Seite’” (GSG1.76); “An sass ihm am Ehrenplatz” (GSG2.99)

An : per Falkenstein è soggetto della frase (GSG1.76), con verbo intransitivo; ritengo, tuttavia che tuš sia qui

transitivo (“to (cause to) dwell, reside”, vedi A XI.20): il soggetto sarebbe quindi Gudea e il paziente An

[zag gal].a : “am Ehrenplatz”, col marker del locativo (GSG2.106), non cross.-ref nella catena verbale

(GSG2.117); zag gal “grosse Seite = Ehrenplatz” (GSG1.60); Per SL e PLS,

zag.gal.la

è variante di

zag(za

3

)

.gu.la

“a type of chair; seat of honor” (SL), “siège d’honneur” (PLS.155)

mu.na.tuš : “er sass ihm” (GSG1.177); non mi è chiara la funzione del DP .na del dativo (GSG2.99; dativo

etico?)

B XIX.19 – 1261

an.ra

d.en.lil

2

im.ma.ni.us 2 An.ra

d

Enlil i

3

.ba.ni.n.us 2

accanto ad An pose Enlil,

an.ra

: col marker del dativo (GSG1.105)

d

En.lil

2

: anche in questo caso Falkenstein interpreta Enlil quale soggetto (GSG1.76: ‘Konsonantisch

auslatendes subjekt’: “neben ihm sass dort Enlil”) e non oggetto