

468
Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro B
B XIX.14 – 1256
ensi
2
.da lagaš.ki.e he
2
.jal
2
.la
ensi
2
.da Lagaš
ki
.e he
2
.jal
2
.a
col governatore Lagash nell’abbondanza
“mit dem Stadtfürsten breitet sich Lagaš in Überfluss auf” (GSG2.11); “Lagaš wird sich mit dem
Stadtfürsten in Überfluss ausbreiten” (GSG2,142); “with the ensi (the city) Lagaš expands in abundance”
(TSL.21-22)
ensi
2
.da : col marker del comitativo (GSG2.11)
Lagaš
ki
.e : col marker dell’ergativo (GSG1.82)
he
2
.jal
2
.a : col marker del locativo (cfr. A XI.9)
B XIX.15 – 1257
šu mu.da.peš.e
šu mu.n.da.peš.e
prospera.
šu mu.n.da.peš.e : “es breitet sich mit ihm aus” (GSG1.155; GSG2.166); forma
marû
del verbo composto
šu…peš “prosperare” (vedi A XI.9, XVI.23);
n.daè il DP del comitativo, preceduto dal
prefisso
pronominale opzionale
di terza persona singolare, classe delle persone (GSG1.212; GSG2.142; cfr.
TSL.21 Ex.4)
B XIX.16 – 1258
ur.saj e
2
gibil.nakur
9
.
ra.am 3ur.saj [e
2
gibil].ani.a kur
9
.a.am 3Il guerriero è entrato nella sua nuova casa:
ur.saj : riferito a Ninjirsu, richiamato nel verso successivo
[e
2
gibil].ani.a : catena nominale: sostantivo + aggettivo attributivo + aggettivo possessivo + marker del
locativo: “in sein neus Haus” (GSG1.108); per gibil vedi A XIX.22, GSG1.67
kur
9
.a : participio intransitivo (GSG1.144); cfr. B V.17