Previous Page  473 / 499 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 473 / 499 Next Page
Page Background

459

Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro B

B XVIII.2 – 1222

eme nij

2

.hul.da

inim ba.da.kur

2

[eme nij

2

.hul].da inim ba.da.kur

2

Alla lingua malvagia la parola fu cambiata.

“die Böses sprechende Zunge hat er daraus entfernt” (GSG2.148)

eme [KAxME] : vedi A XIII.1

nij

2

.hul

[GAR.IGI.UR]

: “evil” (PSD2.189); “Böses” (GSG1.60); accadico

lemuttu

“evil, wickedness”. Si

tratta di due sostantivi in apposizione “lingua – male”

[…].da : marker del comitativo (o dell’ablativo; vedi quanto detto riguardo al verbo kur

2

)

inim : “word; statement; command, order, decree; oath, agreement; matter, affair, concern, subject (in, 'one

discrete individual', + eme, 'speech')” (SL)

Falkenstein legge

eme.ni 3 .hul.da.ga 1

4

<

eme.ni 3

.

hul.du 1

1

.ga “Die Böses sprechende Zunge” (eme ni

3

.hul

dug

4

.a, dove dug

4

.a sarebbe participio transitivo attivo del verbo dug

4

“parlare”: GSG1.136)), con

armonia vocalica regressiva (GSG1.40); in tale lettura, ‘inim’ è preso per KA = ga

14

(GSG1.26; cfr. B

IV.14)

ba.da.kur

2

: forma

hamtu

con CP ba. indicante un passivo (cfr. A II.20); kur

2

: “to be different; to change; to

break a seal (often with -da-) (kur

2

-re in

marû

)” (SL); “to change”, often with .da. (comitative or

ablative?) (TSL.310). Falkenstein, che dà a kur

2

il valore “besitigen – eliminare, rimuovere, abolire”

(GSG2.60), traduce “er hat daraus entfernt” (GSG1.167, 191; cfr. GSG2.148), “er entfernte daraus”

(GSG1.215, 217); nelle ultime quattro citazioni intende .da quale variante del DP .ta dell’ablativo (cfr. A

VII.13). Un senso migliore si otterebbe traducendo all’attivo, con soggetto sottinteso Gudea: “egli rese

silenziosa la lingua malvagia”

B XVIII.3 – 1223

nij

2

.erim

2

e

2

.ba

im.ma.an

.

[

gi

4

]

[nij

2

.erim

2

e

2

.bi.]ak i

3

.ba.n.gi 4

Il crimine contro questa casa allontanò.

Cfr. A XII.26

nij

2

.erim

2

[GAR.NE.RU

] : “evil; wickedness; dishonesty; injustice ('thing' + 'hostile')” (SL); “evil”

(PSD2.191); “Feindliches, Böses” (GSG1.60); erim

2

: sost. “enemy; destruction”, agg. “hostile; evil”

(SL), vedi B VI.12

[nij

2

.erim

2

e

2

.bi.].ak : “das diesem Hause Feindliche”, col marker del genitivo (GSG1.95, 99), più che con

quello del locativo (GSG1.109; GSG2.114, dove afferma: “ist hier kaum als Genetiv zu verstehen” )

im.ma

> i

3

.ba : vedi A VII.14