

451
Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro B
B XVI.20 – 1199
šilam
ki.na 2.ba dug
3
jar.ra.am 3[šilam
ki.na2
.bi.a dug
3
jar.a].am
3
è una mucca accovacciata nel suo luogo per dormire.
šilam [NUN.LAGAR] : “milk-producing mother cow (šu, 'to pour', + lam, 'abundance')” (SL); “vache
latière” (PLS.135); “cow, bovine” (PSD21.238, che dà però [NUN.LAGARxSAL])
ki.na2
.bi.a : “in seinem ‘Bettort’”, col marker del locativo (GSG1.108; GSG2.104); per
ki.na 2vedi A II.24
dug
3
jar.a : participio (GSG1.134) del verbo dug
3
(du
10
)…jar “to kneel down, for someone: dative ('knees' +
'to place')” (SL); “plier lo genou; s’agenouiller” (PLS.64); Falkenstein traduce invece du
10
…gar “Gutes
machen” (GSG1.125); du
10
.gar.ra.am 3: “das Gutes Bereitet” (GSG1.134)
B XVII.1 – 1200
bar kug u
2
.za.gin
3
ba.ra.ga.ba[bar kug u
2
.za.gin
3
ba.ra.g.a].bi.a
Nel suo puro … cosparso di fieno
“in seinem reinen …, der mit edlen Kräutern bestreut ist” (GSG1.24)
[…].bi.a : locativo, anticipato (GSG2.9, 103)
u
2
.za.gin
3
: vedi B IX.8
ba.ra.g.a : “bestreut”, participio intransitivo (GSG1.142; cfr. B IX.8)
B XVII.2 – 1201
ama d.ba.u
2
en d.nin.jir
2
.su
2
.da
[ama
d
Ba.u
2
].e [en
d
Nin.Jirsu].da
la madre Bau insieme col signore Ninjirsu
d
Ba.u
2
: moglie di Ninjirsu; vedi A XX.19
[…].e : col marker dell’ergativo (GSG1.43,82)
[…].da : col marker del comitativo, che dovrebbe essere preceduto da quello del genitivo (GSG1.98; GSG2.
140)