Previous Page  465 / 499 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 465 / 499 Next Page
Page Background

451

Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro B

B XVI.20 – 1199

šilam

ki.na 2

.ba dug

3

jar.ra.am 3

[šilam

ki.na

2

.bi.a dug

3

jar.a].am

3

è una mucca accovacciata nel suo luogo per dormire.

šilam [NUN.LAGAR] : “milk-producing mother cow (šu, 'to pour', + lam, 'abundance')” (SL); “vache

latière” (PLS.135); “cow, bovine” (PSD21.238, che dà però [NUN.LAGARxSAL])

ki.na

2

.bi.a : “in seinem ‘Bettort’”, col marker del locativo (GSG1.108; GSG2.104); per

ki.na 2

vedi A II.24

dug

3

jar.a : participio (GSG1.134) del verbo dug

3

(du

10

)…jar “to kneel down, for someone: dative ('knees' +

'to place')” (SL); “plier lo genou; s’agenouiller” (PLS.64); Falkenstein traduce invece du

10

…gar “Gutes

machen” (GSG1.125); du

10

.gar.ra.am 3

: “das Gutes Bereitet” (GSG1.134)

B XVII.1 – 1200

bar kug u

2

.za.gin

3

ba.ra.ga.ba

[bar kug u

2

.za.gin

3

ba.ra.g.a].bi.a

Nel suo puro … cosparso di fieno

“in seinem reinen …, der mit edlen Kräutern bestreut ist” (GSG1.24)

[…].bi.a : locativo, anticipato (GSG2.9, 103)

u

2

.za.gin

3

: vedi B IX.8

ba.ra.g.a : “bestreut”, participio intransitivo (GSG1.142; cfr. B IX.8)

B XVII.2 – 1201

ama d.ba.u

2

en d.nin.jir

2

.su

2

.da

[ama

d

Ba.u

2

].e [en

d

Nin.Jirsu].da

la madre Bau insieme col signore Ninjirsu

d

Ba.u

2

: moglie di Ninjirsu; vedi A XX.19

[…].e : col marker dell’ergativo (GSG1.43,82)

[…].da : col marker del comitativo, che dovrebbe essere preceduto da quello del genitivo (GSG1.98; GSG2.

140)