Previous Page  461 / 499 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 461 / 499 Next Page
Page Background

447

Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro B

B XVI.8 – 1187

ur.saj d.nin.jir

2

.su

ud.de

3

.eš

2

im.ed

2

ur.saj

d

Nin.Jirsu

ud.eš 2

i

3

.ni.ed

2

l’eroe Ninjirsu, sul far del giorno uscì.

ur.saj

d

Nin.jir

2

.su : vedi B VII.7; per ur.saj vedi A II.10

ud.eš 2

: col marker del terminativo “wie der Tag” (eš

2

deriva dalla ‘Grundform’ eše del marker del

terminativo, per lo più scritto però še

3

; GSG1.112-113)

i

3

.ni.ed

2

(e

3

) : “er ging dort auf”, dove .ni è il DP del locativo (GSG1.208)

B XVI.9 – 1188

jiš.PU

2

nij

2

.il

2

.la du

2

.ru.na.bi

[

jiš

PU

2

nij

2

.il

2

.a du

2

.ru.n.a].bi

Il suo…, che su supporti appoggia,

jiš

PU

2

[LAGABxU] : “architectural feature” (PSD2.201).

du

2

.ru.n.a : participio intransitivo nominalizzato (GSG1.143; cfr. A XXVII.7, XXIX.8) lett. “abita”;

“seine…die wohnt” (GSG1.25); durun è tuttavia un verbo plurale: sarebbe quindi meglio tradurre “i

suoi…che appoggiano”

nij

2

.il

2

.a :

col marker del locativo;

nij

2

.il

2

“support ('thing' + 'to raise up')” (SL; Falkenstein traduce l’intero

nij

2

.il

2

.a come “Hohes” (GSG1.146) e “im Hohem” (GSG2.113).

B XVI.10 – 1189

an sig

7

.ga su

2

.lim il

2

.

la.am 3

[an sig

7

.a su

2

.lim il

2

.a].am

3

è (come) il cielo azzurro in tutto il suo splendore.

Per la costruzione, vedi A XXI.8

sig

7

.a : participio in ‘.a’ (vedi A XXX.10); Falkenstein intende invece, ma non concordo, [an sig

7

].a “im

schönen Himmel”, col marker del locativo (GSG2.103)

sig

7

: “pale, sallow; green, yellow” (SL); “jaunâtre, verte-jaune, pâle” (PLS.125)

su

2

.lim : per su.lim [SU.IGI] “ awesome radiance, splendor (Akk.

šalummatu

,

šalummu

)” (SL; PSD2.223)