Previous Page  446 / 499 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 446 / 499 Next Page
Page Background

432

Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro B

ug

(2)

: “lion” (SL); vedi A XXVI.27, B IX.21

pirij : vedi A II.10

muš.huš : vedi A X.20, XXVI.24

.še

3

: marker del terminativo (GSG2.131)

B XIV.7 – 1137

eme ed

2

.de

3

.da.ni

eme ed

2

.de

3

.eda].ani

tende la lingua;

eme : vedi A XIII.1

ed

2

.de

3

.eda : “der die Zunge herausstreckt”, participio (GSG1.137; GSG2.72); cfr. A XXVI.25. Non mi è

però tanto chiaro il senso della frase; solitamente è il “drago” che “tende la lingua” (cfr. A XXVI.25)

B XIV.8 – 1138

a

2

me

3

me nam.lugal

si.si.a.da

[a

2

me

3

].ak [me nam.lugal].ak si.si.eda

- forze da battaglia per completare (?) la potenza della regalità -

[a

2

me

3

].ak : “Arm der Schlacht” (GSG1.80); cfr B XIV.3. Si tratta di un’apposizione ai sostantivi precedenti

indicanti “armi”

[me nam.lugal].ak : “die ‘göttlichen Kräfte’ des Königtums” (GSG1.92); “die königlichen ‘göttlichen

Kräfte’” (GSG2.57), dove il genitivo esplica la funzione di aggettivo

nam.lugal : “Königtum” (GSG1.63); nam serve a produrre nomi astratti da radici nominali o verbali; cfr. A

XI.4

si.si.eda : per Falkenstein è un infinito: “um voll zu machen” (GSG1.141; cfr. GSG2.66: “die ‘göttlichen

Kräfte’ des Königtums vollzumachen”; la reduplicazione del tema si riferisce alla pluralità degli oggetti);

si “to fill” (SL)

B XIV.9 – 1139

ensi

2

lu

2

e

2

du

3

.

a.ke

4

[ensi

2

[lu

2

e

2

du

3

.a].ak].e

il governatore, colui che doveva costruire il tempio,

Per la costruzione, cfr B XIII.14