

432
Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro B
ug
(2)
: “lion” (SL); vedi A XXVI.27, B IX.21
pirij : vedi A II.10
muš.huš : vedi A X.20, XXVI.24
.še
3
: marker del terminativo (GSG2.131)
B XIV.7 – 1137
eme ed
2
.de
3
.da.nieme ed
2
.de
3
.eda].ani
tende la lingua;
eme : vedi A XIII.1
ed
2
.de
3
.eda : “der die Zunge herausstreckt”, participio (GSG1.137; GSG2.72); cfr. A XXVI.25. Non mi è
però tanto chiaro il senso della frase; solitamente è il “drago” che “tende la lingua” (cfr. A XXVI.25)
B XIV.8 – 1138
a
2
me
3
me nam.lugal
si.si.a.da[a
2
me
3
].ak [me nam.lugal].ak si.si.eda
- forze da battaglia per completare (?) la potenza della regalità -
[a
2
me
3
].ak : “Arm der Schlacht” (GSG1.80); cfr B XIV.3. Si tratta di un’apposizione ai sostantivi precedenti
indicanti “armi”
[me nam.lugal].ak : “die ‘göttlichen Kräfte’ des Königtums” (GSG1.92); “die königlichen ‘göttlichen
Kräfte’” (GSG2.57), dove il genitivo esplica la funzione di aggettivo
nam.lugal : “Königtum” (GSG1.63); nam serve a produrre nomi astratti da radici nominali o verbali; cfr. A
XI.4
si.si.eda : per Falkenstein è un infinito: “um voll zu machen” (GSG1.141; cfr. GSG2.66: “die ‘göttlichen
Kräfte’ des Königtums vollzumachen”; la reduplicazione del tema si riferisce alla pluralità degli oggetti);
si “to fill” (SL)
B XIV.9 – 1139
ensi
2
lu
2
e
2
du
3
.
a.ke4
[ensi
2
[lu
2
e
2
du
3
.a].ak].e
il governatore, colui che doveva costruire il tempio,
Per la costruzione, cfr B XIII.14