Previous Page  443 / 499 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 443 / 499 Next Page
Page Background

429

Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro B

B XIII.21 – 1128

šita

2

saj imin tukul

[

huš

]

me

3

šita

2

saj imin [tukul huš me

3

].ak

la mazza-shita a sette teste, la terribile arma da battaglia,

šita

2

saj imin : vedi B VII.12

[tukul huš me

3

].ak : col marker del genitivo; “die schreckliche Waffe der Schlacht” (GSG1.97); per huš vedi

A VIII.6; per me

3

vedi A XVII.21

B XIII.22 – 1129

tukul ub 2.e

nu.il

2

jiš.

[

gaz

]

me

3

tukul [[ub.2].e

nu.il 2

.e].a [jiš.gaz me

3

].ak

l’arma che le due regioni non riescono a sopportare; il randello da battaglia;

[[ub.2].e

nu.il

2

.e].a : Falkenstein ritiene trattarsi di una frase relativa, con [ub.2].e quale

head noun

in

ergativo e con forma

marû

; MP nu. della negazione (GSG1.225); CP i

3

; radice verbale; elemento .e della

forma

marû

; elemento .a nominalizzatore: “die nicht erträgt” (GSG1. 156). Cfr. A IX.25

[ub.2].e : col marker dell’ergativo; “i due angoli” è una perifrasi per “il Nord e il Sud”; ub “corner, angle,

nook; a small room” (SL); “angle, coin” (PLS.147)

[jiš.gaz me

3

].ak : col marker del genitivo; “der Klöppel der Schlacht” (GSG1.97). Per jiš.gaz “randello” vedi

B VIII.3

B XIII.23 – 1130

mi.tum tukul nir

3

saj pirij

mi.tum tukul nir

3

saj pirij

la mazza-mitum; l’arma di pietra-nir a testa di leone,

(jiš)

mi.tum : vedi B VII.14, 24

(na

4

[NI.UD]

)

nir

3

[ZA.NIM] : tipo di pietra; SL e PLS.112 riportano solo

na

4

nir

2

[ZA.GIN

2

] “a precious stone with

black and white flecks”; “pierre précieuse veinée de blanc”; per nir

3

vedi invece PSD2.194 s.v. nir

“stone” (che riporta anche le varianti con nir

4

[ZA.SU]

e nir

5

[ZA.IB

]. Per il segno NIM vedi LEC.170,

MEA.433

pirij : vedi A II.10