

430
Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro B
B XIV.1 – 1131
kur.dagaba
nu.gi 4 kur.dagaba
nu.gi 4che non volta il petto davanti alle nazioni straniere;
kur.da: “vom Fremdland”, il marker dell’ablativo .ta è qui nella rara forma .da, simile a quella del marker
del comitativo (GSG1.116); cfr. A X.3
gaba
nu.gi 4: “die Brust nicht wendend”, con participio (GSG1.134; vedi GSG1.61 : “die Brust wendend =
Widerpart”; in GSG1.171 intende invece gaba nu.i
3
.gi
4
, con forma
hamtu
“sie wandte die Brust nicht”;
così anche in GSG2.147: “sie wendet die Brust nicht vom Feindland”) del verbo composto
gaba.gi 4“die
Brust wenden = widerstehen” (GSG1.120), “die Brust zurückkehren lassen = Widerstand leisten”
(GSG2.60); cfr. A XIV.14. Quale sostantivo
gaba.gi 4è “opponent; opposition ('rival' + 'to besiege')”
(SL); “opposant, opposition” (PLS.51). L’MP nu. esprime negazione ed è qui utilizzato davanti a una
forma verbale non-finita (TSL.191; cfr. A II.10)
B XIV.2 – 1132
jiš.KAxGIR
2
.jir
2
.šu.nir
10.LA2
.1
jiš
eme
!
.jir
2
šu.nir
10.LA 2.1
vomeri (?); nove stendardi;
jiš
eme : “a utensil” (SL); “pièce d’araire” (PLS.45) - cfr. eme “plow's share” (SL) - scritto normalmente
JIŠ.KAxME “a part of a plow” (PSD2.60); lett. qualcosa come “lingua di aratro”
jir
2
: “ knife, dagger, sword” (SL); “couteau, dague, épée” (PLS.66). Per indicare il plurale?
(jiš)
šu.nir : vedi A VI.22, XIII.22, XIV.18; XXVI.4
10.LA 2.1 : ilimmu (< ia
2
.limmu : 5+4), numerale ‘9’ = 10 – 1. Un modo comune per scrivere i numeri è di
usare il segno lal, la
2
(verbo “to lessen, be few, diminish”, SL), col valore “meno”, col sottraendo scritto
all’interno del segno (MSG.368)
B XIV.3 – 1133
a
2
nam.ur.saj.ja2
[a
2
nam.ur.saj].ak
‘forza dell’eroismo’;
[a
2
nam.ur.saj].ak : “Arm der Heldenhaftigkeit = heldenhafter Arm” (GSG1.80, 92; GSG2.56: il genitivo
svolge qui la funzione di aggettivo), appellativo dell’arma ‘enkara’ (vedi A VI.21)