Previous Page  440 / 499 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 440 / 499 Next Page
Page Background

426

Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro B

B XIII.10 – 1117

[

e

2

mu

]

.du

3

[

mu.be

2

]

pa

[

bi

2

.ed

2

]

e

2

mu.n.du 3

mu.bi.e pa bi

2

.n.ed

2

il tempio costruì e il suo nome rese risplendente.

mu.bi.e pa bi

2

.n.ed

2

(e

3

) : vedi A XXIV.11-12

B XIII.11 – 1118

agrig

[

kalag

]

.[ga]

[ d.nanše.ke

4

]

[agrig kalag.a

d

Nanše].ak.e

L’eccellente maggiordomo di Nanshe,

[…].ak.e : “der mächtige Schaffner Nanšes”, col marker del genitivo e dell’ergativo (GSG1.89)

agrig, ajrig [IGI.DUB] : “steward, superintendent” (SL); “majordome, intendant, serviteur d’un temple”

(PLS.20); “steward, housekeeper ” (PSD2.10)

kalag [KAL] : “strong; swift” (SL); “fort; puissant; rapide; ecellent; valable” (PLS.80) ; “(to be) strong,

powerful, mighty” (PSD2.130). Aggettivo in .a

B XIII.12 – 1119

sipad

[

gu

2

]

.tuku d.nin.

[

jir

2

]

.su

2

.

[

ka

]

.ke

4

[sipad gu

2

.tuku

d

Nin.Jirsu.ak]

.ak.e

il potente pastore di Ninjirsu,

[…].ak.e : “der gewaltige Hirte Ninjirsus”, col marker del genitivo e dell’ergativo (GSG2.18); “der

gehorsame Hirte Ninjirsus” (GSG1.85); in apposizione al verso precedente. Entrambi appellativi di

Gudea

d

Nin.jir

2

.su

2

.ak : per la grafia, dovuta al fatto che dopo segue una vocale, vedi GSG1.89

gu

2

.tuku : “mighty; foremost” (SL); “de première classe” (PLS.58) ; “perfect, rich” (PSD2.93). Cfr. B

VII.20.

B XIII.13 – 1120

gal

[

mu

]

.zu gal i

3

.

[

ga

]

.tum

2

.

[

mu

]

gal

mu.n.zu

gal inga.i

3

.tum

2

.e

ha sperimentato grandi cose e grandi cose ora mette in atto;

Vedi A VII.10, XII.20, XXV.22-23; B II.8