Previous Page  438 / 499 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 438 / 499 Next Page
Page Background

424

Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro B

B XIII.4 – 1111

en zid šag

4

dadag.ga.ke 4

[en zid šag

4

dadag].ak.e

il vero signore dal cuore puro,

[en zid šag

4

dadag].ak.e : “der rechte Herr des strahlendes Herzens”, col marker del genitivo(GSG1.85) e

dell’ergativo (GSG2.18)

dadag

[UD.UD

] : “brilliant; pure; sacred” (SL); riferito a “cuore”; cfr. B VII.9

B XIII.5 – 1112

d.suen.e

me.bi

an ki.a

im.mi.dirig.ga.am 3

d

Suen.e

me.bi

[an ki].a i

3

.

ni.dirig.am 3

Suen, la sua potenza in cielo e in terra ha reso grandissima;

d

Suen[

EN.ZU]

.e : col marker dell’ergativo; notare come il marker compaia due volte, dopo il primo termine

e poi dopo l’apposizione (GSG2.18)

[an ki].a : col marker del locativo (GSG1.107; GSG2.103)

i

3

.ni.dirig.am 3

: “er hat sie überragend gemacht”, forma

hamtu

(GSG1.164); per

im.mi

, vedi A IV.26. Per

dirig [SI.A] “übergross machen” (GSG2.60), vedi A IX.12, XI.16, 22, XV.34: Per l’uso della copula

enclitica .am

3

in uso predicativo, dopo forma verbale finita, vedi GSG2.77

B XIII.6 – 1113

d.nin.jir

2

.su

2

.ke

4

3

numun i.a šag

4

.ge ba.ni.pad

3

d

Nin.Jirsu.ak.e eš

3

numun i.a šag

4

.e ba.ni.n.pad

3

Ninjirsu ha scelto nel (suo) cuore il santuario che produce il seme;

“Ninjirsu has called into (his) heart the shrine which let the seed go out” (TSL.236)

d

Nin.jir

2

.su

2

.ak.e : coi marker del genitivo e dell’ergativo

3

numun i.a : “das Samen erzeugende Heiligtum” (GSG1.136); eš

3

“sanctuaire” (PLS.48); numun “seed;

sowing; cornfield; offspring, progeny” (SL); numun i.a : “Samen erzeugend” (GSG1.27); i.a è participio

(GSG1.136) del verbo ‘i’, variante di e

3

, ed

2

“to go out, emerge; to send forth; to lead or bring out; to

rise; to sprout; to be or become visible; to appear as a witness” (SL); per il passaggio e

3

> i vedi GSG1.

27, 38

šag

4

.e : col marker del locativo terminativo (GSG2.123)

šag

4

.e ba.ni.n.pad

3

: “er hat ihn/es ins Herz berufen” (GSG1.168; GSG2.123); .ni è il DP del locativo

(TSL.235-236; GSG1.206 - “er berief ihn dorthin” -, 208); pad

3

(pa

3

) “to show, reveal; to choose, call; to