Previous Page  424 / 499 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 424 / 499 Next Page
Page Background

410

Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro B

B XI.7 – 1062

d.he

2

.jir

2

.nun.na

d

He

2

.jir

2

.nun.a

He-jir-nun.a,

B XI.8 – 1063

d.he

2

.šag

4

.ga

d

He

2

.šag

4

.a

He-shag.a,

B XI.9 – 1064

d.zu 2

.ur

2

.ju

10

d

Zu

2

.ur

2

.ju

10

Zurju

B XI.10 – 1065

d.za.ar.ju 1

0

d

Za.ar.ju 1

0

e Zarju,

B XI.11 – 1066

dumu.maš imin d.ba.u

2

.me

[[dumu.maš imin

d

Ba.u

2

].ak]

.me.eš

esse sono le sette gemelle di Bau,

dumu.maš : ritengo i due termini in apposizione “figlio – gemello”, in una specie di sostantivo composto da

Sostantivo+Aggettivo “Zwillingskind” (GSG1.59); il segno maš si legge anche banda

2

: infatti TSL.63

legge dumu.banda

2

; dumu.maš è letto invece da Falkenstein (GSG2.33); per il segno, vedi LEC.3,

MEA.74; maš : “one-half; twin” (SL); TSL.63 traduce semplicemente “the seven daughters”, mentre

GSG2.33 “die sieben Zwillingskinder”. Per banda

2

, SL dà il valore “prop, support”

d

Ba.u

2

: vedi A XX.19. In base al parallelo del verso successivo, probabilmente dopo ba.u

2

dovrebbe seguire

un marker del genitivo (GSG1.95: “die sieben Zwillingstöchter Babas”)

.me.eš

: copula enclitica con suffisso plurale (TSL.63, GSG1.74, 148); più tardi sarà usato come

determinativo di pluralità