

407
Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro B
B X.20 – 1052
id
2
.buranun.ki.gin
7
luh.ha.niid
2
Buranun
ki
.gin
7
luh.a.ani
che come l’Eufrate spazza via,
“(sein Sinn) ist rein wie der Eufrat”, altro esempio di coniugazione pronominale (GSG1.150)
Buranun : “Euphrates river (bu
5
, 'to rush around', + ra, 'to flood, overflow', + nun, 'great, noble')” (SL), qui
scritto con determinativo preposto id
2
“fiume” e posposto ki, quale nome di luogo. Scritto [UD.KIB.
NUN], che propriamente è il nome Zimbir, ossia la città di Sippar: la grafia [ID
2
.UD.KIB.NUN.KI]
rappresenta quindi “il fiume associato con la città di Sippar” (MSG.86)
luh : “nettoyer, laver; balayer; purifier” (PLS.95), “to be clean, fresh; to clean; to wash; to sweep” (SL)
B X.21 – 1053
a.ma.ru.gin
7
sa.gadug
4
<.ga>.ni
a.ma.ru.gin
7
sa.gadug
4
.a.ani
che come una tempesta disperde,
“(sein Sinn) ist wie ein Orkan, der…”, altro esempio di coniugazione pronominale (GSG1.150)
a.ma.ru: vedi A IV.18
sa.ga: Falkenstein (GSG1.33) propone che
sa.gasia per sa.g(a) > sag = saj (dove però ci si aspetterebbe sa-
ga
2
> saj
2
); esiste infatti un saj
2
…dug
4
\du
11
\e “to scatter” (SL)
B X.22 – 1054
kur gu
2
.erim
2
.jal
2
d.en.lil
2
.la
2
ka
[kur [gu
2
.erim
2
.jal
2
d
Enlil].ak].ak
che i territori (stranieri) dei nemici di Enlil
vedi B VII.17