Previous Page  422 / 499 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 422 / 499 Next Page
Page Background

408

Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro B

B X.23 – 1055

a.gin

7

u

3

.mi.

[

jar šag

4

]

[

gu

2

.be

2

gi

4

]

.a.ni

a šed

12

?

sud.da

a.gin

7

u

3

.i

3

.ni.jar [šag

4

… gu

2

.bi.e gi

4

.a].ani a šed

12

?

sud.a

dopo aver inondato, il suo cuore stracolmo di gioia, per …,

a.gin

7

u

3

.i

3

.ni.jar : “dopo aver posto come acqua”, “nachdem er es wie (zu) Wasser

?

gemacht hatte”

(GSG1.166); u

3

è l’MP del prospettivo (GSG2.214n2: contesto non chiaro); i

3

è il CP (GSG1.183: “wenn

er es dazu gemacht hat”); ni > mi è il DP del locativo, riferito, credo, a kur del verso precedente

šag

4

: “cuore”, per “piena”; cfr. A V.1, XXV.21

gu

2

.bi.e : “an sein Ufer”, col marker del locativo-terminativo (GSG1.112; cfr. A V.1, XXV.21)

gi

4

.a.: participio intransitivo (GSG1.143: ša

3

gu

2

.be

2

gi

4

.a.ni

“sein von Güte überfliessendes Herz”;

GSG2.73: “sein Herz, das zu seinem Ufer zurückkehrt = sein (von Gnade) überfliessendes Herz” [“der

Ausdruck ist von den bei Hochwasser sich füllenden Kanälen hergeleitet”: GSG2.73n6]); per gi

4

“tornare”, vedi A V.1, XXV.21 e GSG1.112n.2 : ša

3

.gu

2

.be

2

.gi

4

“die Flut kehrt zu irem Ufer zurck”

a šed

12

?

sud.a : non ho proposte da fare; šed

12

?

o ku

6

“fish” ?; sud.a dovrebbe essere un participio (o meglio

su

3

.eda, infinito; per sud (su

3

) vedi A XVIII.27

B XI.1 – 1056

balaj.ja 2

.ni

lugal.igi.huš.am 3

balaj.ani

Lugal.igi.huš.am 3

il suo tamburo, cioè Lugal-igihush,

balaj : vedi A VI.24

lugal.igi.huš : “der König mit dem wilden Blick” (GSG2.32, 45); per huš “spaventevole”, vedi A VIII.6

B XI.2 – 1057

en d.nin.jir

2

.su

2

.ra

me.ni.da

mu.na.da.dib.e

[en

d

Nin.Jirsu].ra

me.ani.da

mu.na.da.dib.e

al signore Ninjirsu con la sua funzione (divina Gudea) introduce.

Vedi B VI.23