Previous Page  417 / 499 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 417 / 499 Next Page
Page Background

403

Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro B

[eš

3

e

2

.ninnu].a : col marker del locativo, “im Heiligtum Eninnu” (GSG2.103); i due termini sono solo in

apposizione (cfr. A V.18, VIII.1, XXII.8; B VI.10; GSG2.17); eš

3

: “santuario” (PLS.48)

muš nu.tum

2

.eda : “dass nicht aufhöre”, dove muš sta per muš

3

(GSG1.28), infinito (GSG1.139,140)

negativo del verbo muš

3

...tum

2

[MUŠ

3

.DU] “to stop working; to cease ('appearance' + 'to prepare')” (SL);

“cesser” (PLS.144); “to stop working” (PSD2.174); “eine Ende

?

Bringen = aufhören lassen”

(GSG1.121). Per l’MP negativo nu. vedi B IX.12

B X.7 – 1039

en.lulim sipad maš.lulim en d.nin.jir

2

.su

2

.ra

en.lulim(.ak) [sipad maš.lulim].ak [en

d

Nin.Jirsu].ra

En-lulim, il pastore delle daine, al signore Ninjirsu

En.lulim(.ak) : “der ‘Herr der Hirsche’” (GSG1.92)

[sipad maš.lulim](.ak) : “der Hirt der Hirschenjungen” (GSG1.92), assunto dativo da Falkenstein (“dem

Hirten…”); per maš.lulim : vedi B X.4

B X.8 – 1040

me.ni.da

mu.na.da.dib.e

me.ani.da

mu.na.da.dib.e

con la sua funzione (divina Gudea) introduce.

Vedi B VI.23

B X.9 – 1041

ti.gi

4

nij

2

dug

3

.ge si sa

2

.a.da [ti.gi 4

nij

2

.dug

3

].e si sa

2

.eda

Lo strumento-tigi, ben accordato, per accordare,

“dass das tigi-Instrument, das Gute, zurechtgeleitet werde” (GSG2.125)

nij

2

.dug.e : col marker del locativo-terminativo (GSG2.125), caso apparentemente retto da si…sa

2

; in nij

2

.

dug nij

2

è usato come prefisso per formare nomi concreti: il “das Gute” di Falkenstein è da intendersi nel

senso, credo, di “ben accordato”.

ti.gi

4

: “kettledrum ('to approach; to assault' + 'to return; to answer')” (SL); “tambour” (PLS.141). Esiste

anche un tigi [NAR/LUL.BALAG] e un tigi

2

[BALAG.NAR] “ harp (ti, 'life', + gi

4

, 'to restore')” (SL);

“instrument à cordes; chant” (PLS.141); “drum or other musical instrument; type of song” (PSD2.253;

che legge però [BALAG.LUL] come tigi); accadico

tigû

“(a kind of) drum”

si sa

2

.eda : “dass geleitet werde”, infinito (GSG1.140) di si…sa

2

“rechtleien” (GSG1.126), “to do something

in the right way; to make straight; to put in order; to tune (an instrument); to prepare, get ready; to yoke”

(SL); vedi B VI.11; cfr. B VII.16