Previous Page  418 / 499 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 418 / 499 Next Page
Page Background

404

Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro B

B X.10 – 1042

kisal e

2

.ninnu hul

2

.a

si.a.da

[kisal e

2

.ninnu].ak hul

2

.a si.eda

il cortile dell’Eninnu con gioia per riempire;

“dass der Hof des Eninnu mit Freude gefüllt sei” (GSG2.79)

kisal : “cortile”; vedi A IV.5, XXIII.8, XXVIII.18; B VI.20

hul

2

.a : col marker del locativo; cfr. A VII.30

si.eda : infinito, “dass gefüllt sei” (GSG1.141); si “gefüllt werden” (GSG2.62); “remplir, être rempli”

(PLS.124); “to fill up; to fill with (with -da-); to survey a field; to inundate; to be full; to be sufficient,

enough; to increase; to compensate, repay, replace; to grow weak” (SL); “ ‘si’ ‘füllen’ verbindet sich mit

dem Akkusativ dessen, womit man etwas füllt, und dem Lokativ-Terminativ dessen, in das man etwas

füllt” (GSG2.79n2): il parallelo di B XV.19 ha [kisal e

2

.ninnu].ak.e hul

2

.a si.eda, con locativo-

terminativo (GSG2.124; cfr. anche B XIV.25)

B X.11 – 1043

al.jar

mi.ri 2

.tum nij

2

e

2

.dug

3

.ga

al.jar

mi.ri 2

.tum [nij

2

e

2

.dug

3

.a].ak

gli strumenti aljar e miritum, strumenti dell’Eduga,

(jiš)

al.jar : “musical instrument ('hoe' + 'form, appearance')” (SL); “instrument de musique” (PLS.22); “a

musical instrument” (PSD2.13); accadico

alû

(jiš)

mi.ri 2

.tum [MI.URU.TUM]: “a musical instrument (loanword)” (SL; PSD2.169)

[nij

2

e

2

.dug

3

.a].ak : “cose dell’Eduga”, “die zum Edu gehören”, col marker del genitivo (GSG1.91). Per

Eduga, vedi B IX.3

B X.12 – 1044

ur.saj ještug.tug

2

.

a.ra

[ur.saj ještug

tug2

.a].ra

all’eroe che ascolta,

ještug

tug2

.a : participio (GSG1.136) del verbo ještug “to hear; to understand” (SL); altrove con significato

nominale “orecchio, intelligenza”; “hearing; understanding, intelligence” (SL); per questa grafia e le

varianti ještug

2

e ještug

3

, vedi MSA 288,290; A I.12, XVII.15

[…].ra : col marker del dativo: “dem Helden, der hört” (GSG1.105; GSG2.95-96)