

398
Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro B
ku
4
.ku
4
.eda : infinito “dass man gut sclafe” (GSG1.140); cfr. B IX.2; “süss zu schlafen” (GSG1.31); u
3
…ku
4
“to sleep (reduplication class); to rest ('sleep' + 'to lie down; to enter')” (SL); “Schlaf … = schlafen”
(GSG1.125)
B IX.10 – 1019
e
2
.nad
3
e
2
.dug
3
.ga.ni.a
[e
2
.nad
3
e
2
.dug
3
.a.ani].a
nella sua camera da letto, il suo Eduga,
e
2
.nad
3
: anche e
2
.na
2
.ak “Betthaus” (GSG1.65, 96); “Casa di riposo” (PRCT.48), uno degli ambienti sacri
dell’Eninnu; cfr. A XXV.17
e
2
.dug
3
.a.ani.a : “in seinem Edu”, col marker del locativo (GSG1.109; GSG2.111); per e
2
.dug
3
.a vedi B IX.3
B IX.11 – 1020
bar.raku
4
.ku
4
.da
bar.a ku
4
.ku
4
.eda
dall’esterno (?) per far entrare,
“dass … eintrete” (GSG2.70)
bar.a : col marker del locativo, con valore ablativo; bar “(out)side; soul, innards; fleece” (SL); cfr. A
XXVII.13
B IX.12 – 1021
šag
4
.ga
nu.ed2
.ed
2
.da
šag
4
.a
nu.ed2
.ed
2
.eda
e dall’interno per non fare uscire,
šag
4
.a : col marker del locativo, con valore ablativo, parallelo al precedente bar.a: “dass daraus nicht
herausgehe” (GSG1.114, 116; 147n3)
nu.ed2
.ed
2
.eda : infinito negativo, “dass nicht herausgehe” (GSG1.131, 140) di ed
2
(e
3
) “to go out, emerge; to
send forth; to lead or bring out; to rise; to sprout; to be or become visible; to appear as a witness (the
final
d
appears in
marû
conjugation)” (SL). L’MP negativo nu. può, come in questo caso, negare anche
forme non-finite del verbo (TSL.191; cfr. A II.10, XV.19, XXIX.6). Il senso della frase è: “per
convincerlo ad entrare e per far sì che non gli venga voglia di andarsene”
B IX.13 – 1022
d.kinda.zid lu
2
e
2
.dug
3
.ga.kam
d
Kinda.zid [lu
2
e
2
.dug
3
.a]
.ak.am 3Kinda-zid, il preposto all’Eduga,
Kinda.zid : “il buon barbiere”; kinda [GAD&GAD.GAR&GAR] “barber, hairdresser”; accadico
gall
"
bu