Previous Page  410 / 499 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 410 / 499 Next Page
Page Background

396

Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro B

B IX.3 – 1012

d.šakan šeg

9

.bar sukkal e

2

.dug

3

.ga

saj.an.ni

d

šakan šeg

9

.bar [sukkal e

2

.dug

3

.a].ak saj.an.ani

Shakan, l’ariete selvaggio, il ministro dell’Eduga, il suo…?,

d

šakan : “official in charge of expenditures – comptroller” (SL, che legge šakan

2

), “gouverneur militaire”

(PLS.133 s.v. šakkana); qui quale nome proprio di divinità secondaria. Per il segno [ŠAKAN], vedi

LEC.363, MEA.428. Cfr. šagina in B VII.20

šeg

9

.bar : “fremdartiges Wildschaf” (GSG1.60; cfr. A XXV.25); “bouquetin” (PLS.134); “wild animal: a

deer or mountain goat; fallow deer (?)” (PDS.245); accadico

šapparu

“a wild animal, phps. wild ram”

[sukkal e

2

.dug

3

.a].ak : “der Vezier des Edu” (GSG1.91, dove legge sukkal.e

2

.du

10

.ga)

sukkal [LUH] : “messenger, courier, envoy, representative; minister, vizier (su, 'body', + kalag/kal, 'strong,

swift')” (SL); “messager, courrier; ministre” (PLS.129); “secretary, civil servant” (PSD2.223); accadico

sukkallu

“a court official; minister”.

e

2

.dug

3

.a : “das ‘Gute Haus’” (GSG1.59); Eduga, è la “Casa piacevole” (PRCT.48, dove è letta e

2

.du

10

), uno

degli ambienti sacri dell’Eninnu, appellattivo della “camera da letto” dello stesso Ninjirsu (PRCT.52

n20; cfr. B IX.10); per dug

3

.a vedi A I.9

saj.an

: ?

B IX.4 – 1013

en d.nin.jir

2

.su

2

.ra

me.ni.da

[en

d

Nin.jirsu].ra

me.ani.da

al signore Ninjirsu con la sua funzione (divina)

d

Nin.jir

2

.su

2

.ra : col marker del dativo (GSG2.92)

B IX.5 – 1014

mu.na.da.dib.e

mu.na.da.dib.e

(Gudea) introduce.

Vedi B VI.23

B IX.6 – 1015

a

kug.ge.da

naja

sikil.e.da a.ta

kug.eda

naja.ta

sikil.eda

Per pulire con acqua, per purificare con soda,

“mit Wasser zu reinigen, mit Soda zu reinigen” (GSG2.151)