

386
Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro B
B VII.20 – 979
šagina gu
2
.tuku e
2
.ninnu
[šagina gu
2
.tuku e
2
.ninnu].ak
il potente governatore dell’Eninnu,
[šagina gu
2
.tuku e
2
.ninnu].ak : “der gehorsame Statthalter Eninnus”, col marker del genitivo (GSG1.98)
šagina [UG
2
.NITA
2
]: “military governor” (SL); “gouverneur militaire” (PLS.132, s.v. šag
4
.gi.na); “general;
governor-general” (PSD2.230, s.v.
šakkanak
, che legge [GIR
3
.ARAD]); accadico
šakkanakku
; i segni
che lo compongono sono MEA.444 e MEA.50
gu
2
.tuku : “mighty; foremost ('neck [for carrying ?]' + 'to have')” (SL); “fort, puissant” (PLS.58);
“gehorsam” (GSG1.61); “gehorsam sein” (GSG1.121; cfr. GSG1.61; ritengo però che in tal caso ci
vorrebbe gu
3
“voce"); per tuku “avere”, che entra, quale participio (GSG1.135: “der Gehorsame”), in
numerose costruzioni idiomatiche, vedi MSG.325; cfr. A II.10
B VII.21 – 980
mušen.šur
2
.du
3
ki.bal.a
[
mušen
šur
2
.du
3
ki.bal.a].ak
un falcone contro le terre ribelli,
[…].ak : “der Falke des feindlichen Landes”; con marker del genitivo (GSG1.96)
mušen
šur
2
.du
3
: il determinativo ‘mušen’ è normalmente posposto (MEA p.27); come tale, infatti lo riportano
sia SL, šur
2
.du
3
mušen
“(trained) falcon ('fierce' + 'to work')” (SL), che PLS “faucon entraîné pour la
chasse” (PLS.138); PSD2.225 legge invece sur
2
.du
3
mušen
“falcom”; accadico
surdû
.
ki.bal.a : “rebellious country, rebel land ('place' + 'to revolt')” (SL), “rebellisches, aufsässiges Land”, forma
composta da sostantivo più verbo (GSG1.61); “rebel land” (PSD2.135); corrisponde all’accadico
m
"
t
nukurti
; cfr. A VIII.27, X.21
B VII.22 – 981
d.lugal.kur.dub
2
šagina.nid
lugal.kur.dub
2
šagina.ani
Lugal-kurdub, il suo governatore,
d
lugal.kur.dub
2
: vedi A XIV.18, XVIII.13
šagina : vedi B VII.20