Previous Page  400 / 499 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 400 / 499 Next Page
Page Background

386

Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro B

B VII.20 – 979

šagina gu

2

.tuku e

2

.ninnu

[šagina gu

2

.tuku e

2

.ninnu].ak

il potente governatore dell’Eninnu,

[šagina gu

2

.tuku e

2

.ninnu].ak : “der gehorsame Statthalter Eninnus”, col marker del genitivo (GSG1.98)

šagina [UG

2

.NITA

2

]: “military governor” (SL); “gouverneur militaire” (PLS.132, s.v. šag

4

.gi.na)

; “general;

governor-general” (PSD2.230, s.v.

šakkanak

, che legge [GIR

3

.ARAD]); accadico

šakkanakku

; i segni

che lo compongono sono MEA.444 e MEA.50

gu

2

.tuku : “mighty; foremost ('neck [for carrying ?]' + 'to have')” (SL); “fort, puissant” (PLS.58);

“gehorsam” (GSG1.61); “gehorsam sein” (GSG1.121; cfr. GSG1.61; ritengo però che in tal caso ci

vorrebbe gu

3

“voce"); per tuku “avere”, che entra, quale participio (GSG1.135: “der Gehorsame”), in

numerose costruzioni idiomatiche, vedi MSG.325; cfr. A II.10

B VII.21 – 980

mušen.šur

2

.du

3

ki.bal.a

[

mušen

šur

2

.du

3

ki.bal.a].ak

un falcone contro le terre ribelli,

[…].ak : “der Falke des feindlichen Landes”; con marker del genitivo (GSG1.96)

mušen

šur

2

.du

3

: il determinativo ‘mušen’ è normalmente posposto (MEA p.27); come tale, infatti lo riportano

sia SL, šur

2

.du

3

mušen

“(trained) falcon ('fierce' + 'to work')” (SL), che PLS “faucon entraîné pour la

chasse” (PLS.138); PSD2.225 legge invece sur

2

.du

3

mušen

“falcom”; accadico

surdû

.

ki.bal.a : “rebellious country, rebel land ('place' + 'to revolt')” (SL), “rebellisches, aufsässiges Land”, forma

composta da sostantivo più verbo (GSG1.61); “rebel land” (PSD2.135); corrisponde all’accadico

m

"

t

nukurti

; cfr. A VIII.27, X.21

B VII.22 – 981

d.lugal.kur.dub

2

šagina.ni

d

lugal.kur.dub

2

šagina.ani

Lugal-kurdub, il suo governatore,

d

lugal.kur.dub

2

: vedi A XIV.18, XVIII.13

šagina : vedi B VII.20