

385
Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro B
B VII.17 – 976
kur gu
2
.erim
2
.jal
2
d.en.lil
2
.la
2
.ka
[kur [gu
2
.erim
2
.jal
2
d
Enlil].ak].ak
per i territori (stranieri) dei nemici di Enlil
“das gesamte Feindland, das Enlil feindlich ist” (GSG1.86, 91)
kur gu
2
.erim
2
.jal
2
: vista da Falkenstein come nome composto “das gesamte feindselige Fremdland”
(GSG1.63); kur “mountain; highland; (foreign) land; the netherworld (ki, 'place', + ur
3
, 'roof, mountain
pass'/ur
2
, 'root, base')” (SL); gu
2
“totalità” (cfr. A XIV.8); erim
2
[NE.RU]“ostile; ostilità” (cfr. B VI.12).
PDS2.87 riporta gu
2
.erim
2
jal
2
[GU
2
.NE.RU.IG] (letto “gu’erimjal”) “hostile, enemy”
B VII.18 – 977
a.gin
7
ja
2
.ja
2
.da
a.gin
7
ja
2
.ja
2
.eda
inondare;
“wie (zu) Wasser gemacht werde” (GSG2.68)
a.gin
7
: col marker dell’equativo
ja
2
.ja
2
.eda : infinito di jar “porre”, con ‘Praesensreduplikation’ (GSG2.68); lett. “porre come l’acqua” nel
senso di “inondare” (?)
B VII.19 – 978
ur.saj jiš.šar
2
.ur
3
me
3
.a kur
šu.še 3jar.jar
ur.saj
jiš
šar
2
.ur
3
me
3
.a kur
šu.še3
jar.jar
l’eroe Sharur, che in battaglia sottomette tutte le nazioni straniere
ur.saj
jiš
šar
2
.ur
3
: i due sostantivi sono in apposizione (GSG2.16). Il tutto, poi, è in apposizione a
d
Lugal.kur.dub
2
di B VII.22
jiš
šar
2
.ur
3
: usato solitamente come nome di un’arma (cfr. A IX.24, XV.23, XXII.20; come indicato anche dal
determinativo jiš), è qui probabilmente un nome proprio; ur.saj
jiš
šar
2
.ur
3
è soggetto di verbo transitivo,
ma poiché questo non è in una forma finita, il marker dell’ergativo non viene espresso: “die šarur-Waffe,
die das Fremdland unterwirft” (GSG1.77)
me
3
.a : “in der Schlacht”, col marker del locativo (GSG2.105). Per me
3
, vedi A XVII.21
šu.še3
jar.jar : forma participiale (GSG2.71) del verbo composto šu(.a/.še
3
)...jar: “to be/place in the hand; to
subdue ('hand' + locative/terminative + 'to deliver')” (SL); “sie bringt in die Hand = sie unterwirft”
(GSG1.134; cfr. A IX.24); per šu.a…jar vedi A XIII.2