

378
Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro B
B VI.20 – 953
kisal e
2
.ninnu.kaki.gub pad
3
.de
3
.da
[kisal e
2
.ninnu].ak.a ki.gub pad
3
.eda
per nominar(li) al (loro) incarico nel cortile dell’Eninnu,
[kisal e
2
.ninnu].ak.a : “im Hof des Eninnu”, col marker del genitivo (GSG1.89) e del locativo (GSG2.104)
kisal : “cortile”; vedi A IV.5, XXIII.8, XXVIII.18
ki.gub(.ba) : sostantivo composto da sostantivo e verbo, qui participio (GSG1.146): “assigned place to stand,
station; socle ('place' + 'to stand' + nominative)” (SL); “Standort” (GSG1.61, 67)
pad
3
.eda : “dass
wähle
” infinito (GSG1.139) di pad
3
: “chiamare, eleggere, nominare, scegliere, dichiarare”
(cfr. A VII.20). Ossia “per elegere ai loro incarichi quelli…”; lett. “per scegliere il posto” o simile.
B VI.21 – 954
ig gal dim jir
2
.nun.nagal
5
.la
2
gal jir
2
.su
2
.ki
ig gal [dim Jir
2
.nun].ak [gal
5
.la
2
gal Jirsu
ki
].ak
la Grande Porta, il Palo di Jirnun, il grande ufficiale di Jirsu,
ig : “door, entrance” (SL)
[dim Jir
2
.nun].ak : “der Pfahl des ‘Hohen Weges’”, col marker del genitivo (GSG1.91; notare che l’aggettivo
nun è riferito a jir
2
: GSG2.3); per dim, cfr. A XXII.11; per jir
2
.nun “der ‘Hohe Weg’” (GSG1.59), cfr. A
XVIII.1, XXIII.11
[gal
5
.la
2
gal Jir
2
.su
ki
].ak : “die grosse galla von Girsu”, con marker del genitivo (GSG1.98); gal
5
.la
2
[TE.LAL](.gal) “police chief, gendarme, deputy, bailiff; a demon ('to overwhelm' + 'to force into; to look
after' [ + 'big'])” (SL); “policeman; a demon” (PSD2.73, s.v.
galla
), “an officila” (PSD2.73 s.v.
gallagal
);
accadico
gallû
“demon; constable”
B VI.22 – 955
d.ig.alim dumu
ki.aj2
.ja
2
.ni
d
Ig.alim.akdumu
ki.aj2
.a.ani
Igalim, il suo amato figlio,
d
Ig.alim.ak: con sparizione completa del marker del genitivo (GSG1.95, 102); per la sua apparizione,
parziale, con vocale successiva, vedi A XVIII.14
ki.aj2
.a.ani : “sein geliebter” (GSG1.53; in effetti è un accusativo; cfr. B X.14). Per
ki.aj2
“beloved” (SL),
vedi B VI.6