

376
Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro B
B VI.14 – 947
uru.ne 2eš
3
jir
2
.su
2
.ki
na.ri sum.mu.dauru.ani.e [eš
3
Jirsu
ki
].e
na.risum.eda
per dare istruzioni alla sua città e al santuario di Jirsu,
uru.ani.e [eš
3
Jirsu
ki
].e : dovrebbero essere entrambi col marker del locativo-terminativo (GSG1.111;
GSG2.123), che prende qui il posto del dativo (vedi A XI.24)
na.ri“istruzioni”; cfr. A VI.14, XII.22; Falkenstein intende “Reinigung” (GSG1.62; cfr. A XXVII.2, XXIX.
4, B IV.2) e considera il verbo
na.ri (6)
…si
3
“die Reinigung geben = reinigen” (GSG1.128). SL riporta un
verbo na…de
5
[RI] “to give advice, instructions; to cleanse”
eš
3
Jir
2
.su
ki
: i due sostantivi sono in apposizione (GSG2.17; cfr. B V.7, VI.10)
sum.eda : “dass gegeben werde”, infinito del verbo sum (šum
2
, si
3
; cfr. A I.26) “to give, lend (with dative)
(sum.muin
marû
)”. Per la grafia dell’infinito, con l’armonia vocalica, vedi GSG1.41, 141 (scritto invece
sum.ma.dain B XII.9); per il verbo sum vedi A I.26, IX.9, XI.24, XX.6; B IV.3
B VI.15 – 948
jiš.gu.za nam.tar.ra gub.da[
jiš
gu.zanam.tar]ak gub.eda
per stabilire il trono del destino,
[
jiš
gu.zanam.tar]ak : “der Thron des Schicksals”, col marker del genitivo (GSG1.97)
jiš
gu.za: vedi A XXIII.28
nam.tar : “destino”, “das Geschick” (GSG1.144); cfr. A I.15, V.7, VI.7, XVIII.10
gub.eda : das gefestigt werde” (GSG1.141), infinito del verbo gub “to stand; to set, erect, install (singular)”
(SL); per la grafia, vedi GSG1.41, 139, 141; cfr. B XV.1
B VI.16 – 949
jidru ud su
3
.ra
2
šu.a ja
2
.ja
2
.da
[jidru ud su
3
.ra
2
].ak šu.a ja
2
.ja
2
.eda
per prendere in mano lo scettro di giorni eterni,
[jidru ud su
3
.ra
2
].ak : “ein Szepter langer Tage”, con marker del genitivo (GSG1.68, 99, dove legge gidri.u
4
.
su
3
.du)
jiš
jidru, jidri[PA] : “stick; staff; scepter; stick used to measure the height of a pile of grain (jiš, 'wood', +
duru
2
, 'low end, base' where stick was thrust to the base of a grain pile)” (SL); “scepter” (PSD2.101);
corrisponde all’accadico
ha
&&
u
“stick, scepter”
su
3
.ra
2
: vedi A I.22, VII.4, IX.2
šu.a ja
2
.ja
2
.eda : infinito del verbo composto šu(.a/.še
3
)...jar “to be/place in the hand; to subdue ('hand' +
locative/terminative + 'to deliver')” (SL); šu.a “in der Hand” (GSG1.107); “in die Hand” (GSG2.105) è
qui in caso locativo. Per l’infinito di jar, vedi B VI.12