

369
Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro B
B V.15 – 924
nin dumu an
kug.gajiš.kiri
6
nisig.gakurun
3
[
il
2
]
.la.am 3[nin [dumu an kug.]ak
jiš
kiri
6
nisig.a kurun
3
il
2
.a].am
3
lei è la signora, la figlia del puro An, un verde giardino che porta frutti.
jiš
kiri
6
[
ŠAR]
: vedi A XXVIII.23
nisig.a : vedi A XXI.8, 14; B I.4
kurun
3
il
2
.la.am 3: vedi A XXV.19
B V.16 – 925
ud ed
2
.am
3
nam
[
tar
]
.
ra.am 3ud ed
2
.a.am 3nam
tar.a.am 3La luce del giorno è apparsa; il destino è stato deciso.
ud : “luce del giorno” , vedi A IV.22
ed
2
.a.am 3: participio (lett. “uscita”), con copula enclitica
nam
tar.a.am 3: “das Schicksal wird entschieden”; participio passivo (GSG1.144, GSG2.73) del verbo
composto nam…tar “to decree the fate” (SL)
B V.17 – 926
d.ba.
[
u
2
]
DA.mi.na[
kur
9
]
.
ra.am 3d
Ba.u
2
a
2
!
.mi.ani.a kur
9
.a.am 3Bau è entrata nel suo (quartiere) E-mi.
Cfr. B V.10
DA : scritto per a
2
a
2
!
.mi.ani.a : con marker del locativo (“in ihre Zella”, GSG1.107), retto da kur
9
“entrare” (cfr. B V.12). “sie
zieht in ihre Zella ein” (GSG2.101, 111)
kur
9
.a : participio intransitivo (“tritt ein”, GSG1.144, dove legge
tu.ra.am 3).
B V.18 – 927
ki
lagaš.ki[
he
2
]
.jal
2
.
la.am 3ki Lagaš
ki
he
2
.jal
2
.
a.am 3Il paese di Lagash è nell’abbondanza.
ki Lagaš
ki
: vedi B I.21
he
2
.jal
2
.
a.am 3: con marker del locativo e copula enclitica (vedi A III.4)