Previous Page  381 / 499 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 381 / 499 Next Page
Page Background

367

Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro B

B V.9 – 918

d.utu ki lagaš<.ki>.e ed

2

.am

3

[

d

Utu [ki Lagaš

ki

].e ed

2

.a].am

3

è (come) Utu che sorge sopra il paese di Lagash.

[ki Lagaš

ki

].e : col marker del locativo-terminativo, “für den Ort Lagaš” (GSG1.110-111); “er geht dem Orte

Lagaš auf” (GSG2.119); cfr. A XXX.6, dove usa il locativo. Per ki Lagaš

ki

, vedi B I.21

ed

2

.a : participio nominalizzato;

B V.10 – 919

d.ba.u

2

a

2

.mi.ni.še

3

du.a.ni

d

Ba.u

2

a

2

.mi.ani.še

3

du.a.ani

Quando Bau va al suo (quartiere) E-mi,

d

Ba.u

2

: moglie di Ninjirsu; vedi A XX.19

a

2

.mi : vedi B II.23

du.a.ani :

coniugazione pronominale

; cfr. B V.5; anche in questo caso Falkenstein intende una forma col

marker del comitativo, non espresso:

gin.a.ni

<.da> “bei ihrem Gehen” (GSG1.115; cfr. GSG2.74,

143n2); du.a sarebbe un infinito “wenn sie geht” (GSG1.138; GSG2.74); nel parallelo di B V.5 l’infinito

è ampliato con .ed (cfr. GSG2.157 e n5); du : “to walk; to go; to come” (SL)

B V.11 – 920

munus zid e

2

.a.ni.še 3

šu ja

2

.ja

2

.dam

[munus zid e

2

.ani.še

3

šu ja

2

.ja

2

.ed].am

3

è una vera donna che pone mano alla sua casa;

“Sie war die rechte Frau, die an ihr Haus Hand anlegt” (GSG1.24)

munus [MI

2

; SAL] : “female; woman (this pronunciation found in absolute inflection; the pronunciation MI

2

of the sign found in compound words and verbs or in enclitic or proclitic position)” (SL)

e

2

.a.ni

: per la conservazione del suono iniziale ‘a’ del suffisso, che normalmente cade dopo vocale, vedi

GSG1.52

e

2

.ani.še

3

šu ja

2

.ja

2

.ed.am 3

: “die an ihr Haus Hand anlegt”, con marker .še

3

del terminativo (GSG2.131); šu

ja

2

.ja

2

.ed è participio attivo transitivo del verbo composto šu...jar “die Hand legen” (GSG1.124, 137;

cfr A II.10); ossia “si prende cura della sua casa”.