

350
Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro B
B III.5 – 863
mu
jen.na.am 3iti
til.la.am 3mu
jen.a.am 3iti
til.a.am 3L’anno è andato e il mese è completato.
mu : “name; word; year; line on a tablet, entry; oath” (SL)
jen.a.am 3: “ist dahin gegangen”, participio di verbo intransitivo (GSG1.143), con copula enclitica in
funzione predicativa, dopo forma nominale del vero (GSG1.76)
iti : “moon; month; moonlight” (SL)
til.a.am 3: “ist vollendet”, participio di verbo intransitivo (GSG1.144), con copula enclitica in funzione
predicativa, dopo forma nominale del vero (GSG1.76)
B III.6 – 864
mu gibil
an.naim.ma.jen
mu gibil an.a i
3
.ba.jen
Un nuovo anno nel cielo è venuto,
gibil : “nuovo” (vedi A XIX.22); per mu.gibil “ein neues Jahr”, vedi GSG1.67. Poiché il verbo è intransitivo,
il soggetto non porta il marker dell’ergativo (GSG1.76)
an.a : col marker del locativo (GSG2.91.n5, 103) (i verbi di ‘andare’ reggono spesso il dativo con le persone,
il locativo o il locativo-terminativo per i luoghi; cfr. e
2
.e in A XVIII.8)
i
3
.ba.jen : “ist eingetreten” (GSG1.76), “es ist dort eingetreten” (GSG1.176), ‘Normalform’; cfr. A XVIII.8;
per un’eventuale lettura gub al posto di jen non trovo un senso adatto
B III.7 – 865
iti e
2
.ba
ba.a.ku 4iti e
2
.bi.a
ba.a.ku 4un mese è iniziato:
iti e
2
.bi.a : con marker del locativo: “il mese nella sua casa (è entrato)” = “il mese è iniziato”; non mi è
chiaro perché Falkenstein intenda invece un genitivo: iti e
2
.bi.ak“der Monat dieses Hauses” (GSG1.95)
ba.a.ku 4: “’Normalform’, “es ist eingetreten” (GSG1.177, 190). Non mi è chiara la funzione dell’infisso .a
B III.8 – 866
iti.biud
3.am 3im.ta.zal
iti.bi.taud
3.am 3i
3
.b.ta.zal
da questo mese tre giorni sono passati.
iti.bi.taud
3.am 3i
3
.b.ta.zal : “von diesem Monat waren drei Tage vergangen” (GSG1.116); per l’omissione
totale del marker dell’ablativo, vedi GSG1.116; per l’anticipazione dell’ablativo, vedi GSG2.11
ud 3(eš
5
).am
3
: come gli aggettivi i numerali stanno dopo il nome e a volte, come nel nostro caso, sono
seguiti dalla copula enclitica (TSL.82-83; GSG2.77 : zur Hervorhebung einzelner Satzglieder verwandt;
GSG2.2 “es sind drei Tage”); cfr. A IV.14, XXV.28
i
3
.b.ta.zal : “es sind davon vergangen”, ‘Normalform’, singolare (GSG1.177 e n2; 182); .ta è il DP
dell’ablativo, preceduto dal
prefisso pronominale opzionale
(GSG1.216: “sie waren davon vergangen”);
cfr. A VIII.5. Per il verbo composto ud (u
4
)…zal (NI), vedi A XVIII.3