Previous Page  361 / 499 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 361 / 499 Next Page
Page Background

347

Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro B

B II.18 – 853

en dug

4

.

ga.ni

saj.biš ed

2

.a

en dug

4

.a.ani

saj.bi.še

3

ed

2

.a

signore la cui parola è dominante,

dug

4

.a.ani

saj.bi.še 3

ed

2

.a : “dessen Wort (alles) überragt”; lett. “(dessen Wort) bis zu dessen Haupt

hinausgehend = überragend” (GSG1.143); cfr. A IV.10-11. Si tratta di una

reduced relative clause

.

dug

4

.a : vedi A IV.10

saj.bi.še 3

ed

2

.a : “(alles) überragend”, “es überragt alles”, con .še

3

marker del terminativo (GSG1.113,

GSG2.131; per la grafia, vedi GSG1.30, 114); ed

2

.a è participio di verbo intransitivo (GSG1.143; cfr. A

IV.11, dove usa ed

2

.a.am 3

). Per il segno biš, vedi LEC.379, MEA.346

B II.19 – 854

dumu.nita

2

d.en.lil

2

.la

2

ur.saj ma.a.dug

4

[dumu.nita

2

d

Enlil]ak ur.saj mu.a.e.dug

4

figlio maschio di Enlil, eroe: tu mi hai parlato

nita

2

(nitah): “male; man” (SL), “homme, mâle” (PLS.113); accadico

zikaru

, “frequent en composition:

DUMU. NITA

2

) (MEA.50); secondo MEA p.258 il gruppo si legge anche IBILA. Il tutto continua il

vocativo (GSG1.78); dumu.nita

[TUR.UŠ

] “son” (PSD2.53); per nita

2

[ARAD] vedi LEC.19, MEA.50;

per nita [UŠ] vedi LEC.285, MEA.211

d.en.lil

2

.la

2

: per la grafia con la

2

, vedi A I.6

ur.saj : vedi A II.10

mu.a.e.dug

4

: vedi A II.13

B II.20 – 855

šu zid ma.ra.a.jar

šu zid

mu.ra.

?.jar

(e) io fedelmente per te ho eseguito.

mu.ra

.?.jar : forma

hamtu

“ich habe dir gemacht” (GSG1.22), con DP del dativo di seconda persona

singolare(GSG1.99, “ich habe es dir getrulich erfüllt”), PA dell’agente di prima persona (.?.; GSG1.161;

cfr. B II.5). Per la grafia della forma verbale, nella quale la contrazione del PA di prima persona, la cui

forma originale non è nota (forse un suono vocalico ‘e’; TSL.149), con la vocale precedente è qui resa da

una

Pleneschreibung

, vedi GSG1.22, 159

šu.zid …jar: vedi A II.13