

341
Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro B
si bi
2
.sa
2
: forma
hamtu
, “er hat in Ordnung gebracht” (GSG1.168); vedi A X.8; per si...sa
2
(.sa
2
), vedi A I.14,
V.6, X.8, X.26, XI.23, XVI.30, XVII.17, XX.6
B I.20 – 834
<d.
>a.nun.na.ke 4<.ne>.er mu.ne.jen
d
A.nun.ak.ene.ramu.ene.e.jen
Agli dei Anunna egli venne,
d
A.nun.ak.ene.ra: “zu den Anunna”, con suffisso del plurale (GSG1.73; cfr. anche GSG1.229) dopo il
marker del genitivo (GSG1.87; vedi A XIV.1) e col marker del dativo, ridotto ad ‘r’ dopo vocale
(GSG1.103)
mu.ne.jen < mu.ene.e.jen, ‘Normalform’ di verbo intransitivo: “er ging zu ihnen” (GSG1.44,176); .ene.e >
.ne è dato dall’unione del DP del locativo-terminativo col precedente
prefisso pronominale opzionale
.ene di terza persona plurale “persönlich” (GSG1.204,208)
B I.21 – 835
šud
3
mu.ne.ra2
d.a.nun.na d.a.nun.nau
6
.di.de3
ki
lagaš.kišud
3
mu.ne.n.ra2
d
A.nun.a
d
A.nun.a u
6
.di(d).e ki Lagaš
ki
e una preghiera a loro rivolse: “O (voi) tutti dei Anunna, ammirati dal paese di Lagash,
šud
3
mu.ne.n.ra2
: “er betet zu ihnen”, forma
hamtu
(GSG1.168); .ne è il DP del dativo, terza persona plurale
(TSL.219, 222); per il verbo composto šud
3
…ra
2
vedi A II.9, IV.7, VIII.13
d
A.nun.a
d
A.nun.a : “Anunna-Götter”, il raddoppiamento del sostantivo indica la pluralità – totalità (GSG1.
71). Costituisce un vocativo (GSG1.77; GSG2.48)
u
6
.di(d).e : cfr A XX.23
u
6
.di(d).e ki lagaš
ki
: Stolz des Ortes Lagaš” (GSG1.96, considerato genitivo; ma lett. “per l’ammirazione (è)
il paese di Lagash”); per ki Lagaš
ki
vedi A VI.15, XII.23, XIV.1, XIX.1 (GSG2.17)
B II.1 – 836
d.lamma
kur.kur.radug
4
.
ga.ne.
[
ne
]
a.mah ed
2
.a
[
d
lamma kur.kur].ak dug
4
.a.a.ne.nea.mah ed
2
.a
protettori di tutte le terre, la cui parola (quale) inondazione
[
d
lamma kur.kur].ak : “Schutzgottheit aller (Fremd)länder”, con marker del genitivo (GSG1.92)
d
lamma : vedi A III.20
kur.kur : vedi B I.5